слушайте и скажите мне, что я поступил мудро, вцепившись в нее руками и зубами.
И он рассказал обо всех своих вчерашних приключениях, о дельных советах Эль-Колорадо, о плане набега на казино, о демократическом акте раздачи всех денег беднякам, о том, как он получит возможность подняться на новую ступень, взять в руки власть над движением и…
– Ох, какой же ты дурак! Слепой безмозглый молодой дурак! Помилуй бог, как же тебе везет. Может быть, даже сейчас еще не все пропало.
Спешнев взглянул на часы: было почти одиннадцать.
– Я не… Но почему вы так разозлились? Это замечательная возможность насолить американцам и режиму, не причинив никакого реального вреда. Зато мы получим честь и славу. К тому же это обещает прекрасное будущее. Это…
– Прекрати свою болтовню. Сколько человек ты видел в подвале у Эль-Колорадо?
– Ну… четыре или пять. Вообще-то я не обратил внимания.
– Конечно, не обратил. Урок первый: всегда обращай внимание. Сколько их было, идиот? Четверо или пятеро?
– А это имеет значение?
– Нет, но ты не понимаешь почему, не так ли?
Молодой человек уставился на него. Спешнев увидел на его лице неподдельное замешательство.
– Ну, я…
– Ну, ты… Да ведь просто невозможно ограбить большое американское казино, имея всего пять человек. Они всегда держат там пропасть оружия. Это была бы бойня. Американские гангстеры не позволяют легко творить такие вещи, а потом они всегда мстят. Вся их культура основана на мести. Нет, Эль-Колорадо не мог затеять такую вещь.
– Я не подумал об этом.
– «Я не подумал об этом»! Дурак! Идиот! Неужели у тебя мозги с горошину?
Спешнев нахмурил брови и стукнул себя кулаком по лбу.
– Думай! Думай! – вслух приказал он себе. – Ты говоришь, пятеро? И у них автоматы?
– «Томпсон». Такие, как у полиции.
– Такие, такие… Нда-а… Банк? Но он не нуждается в деньгах, у него полно денег, верно? Так что же? Что?
– Я не…
– Четверо или пятеро человек, автоматы. Что еще?
– Негры. Возможно, иностранцы.
– Иностранцы?
– Они темнее, чем наши негры. Почти черные. Таких нечасто увидишь, да еще пятерых зараз. Конечно, темные попадаются время от времени, но не пятеро сразу.
– Ты говорил с ними?
– Поздоровался. Они не ответили. Я еще подумал, что это странно.
– Они тебя не поняли. Ну конечно, теперь мне все ясно, Наконец-то ты дошел до сути. Это иностранцы, которые не разбирают беглой речи на кубинском диалекте с его проглоченными слогами. Иностранцы. Отчаявшиеся чернокожие бедняки, которых привезли сюда… Для чего?
– Грабить?
– Нет.
– Убивать?
– Да, таких людей можно было бы использовать для убийств. Что называется, пушечное мясо. Никому не нужные, безымянные и в то же время храбрецы. Идеально. Но кто? El Presidente? Нет, это абсурд. Он слишком хорошо защищен. А как насчет какого-нибудь посла? Но зачем?..
И тут его осенило.
– Конечно. Конечно!
Впрочем, это открытие его нисколько не обрадовало. Напротив, он ощутил ужасную усталость. Нужно так много сделать, но времени очень мало, а оружия еще меньше. На Спешнева нахлынула тоска.
– О чем вы говорите?
– Об американском конгрессмене. Они убьют и его самого, и его свиту за скандал в борделе. Разумеется, нужно же защищать честь сутенера. И с точки зрения сутенера здесь не будет ничего плохого. Это будет ужасно с точки зрения властей, это потрясет американское правительство, зато никак не заденет и нисколько не шокирует американский преступный синдикат.
– Вероятно, американцы пошлют ноту.
– Дурак. У тебя, похоже, вообще нет никаких инстинктов. Скорее всего, они ответят вторжением.
– Пресвятая Дева… – пробормотал Кастро. – И я…
– И весь город уже знает, что ты к этому причастен. У тебя теперь одна задача: отмазаться от этой истории. Все слухи, которые ты успел распустить, необходимо немедленно опровергнуть, сделать так, чтобы все говорили, что это ложь и клевета. Не задумывайся, иди в полицию и скажи, что все, что говорили о тебе, относится к Эль-Колорадо.
– Я…
– А я тем временем должен все это пресечь. У тебя есть пулемет?
– Нет, конечно.
– Хмм, а пулемет мне нужен срочно. Ну-ка, где тут у вас их обычно достают?
Глава 21
Сержант прекрасно разместил засаду. Он обладал немалым опытом: повоевал в разное время в Аргентине, Перу, Колумбии, Доминиканской Республике и несколько раз убегал прямо из-под носа карательных отрядов. Впрочем, это была совсем не та история, что сегодня.
Он выбрал не первый и даже не второй поворот дороги, пересекавшей провинцию Сьего-де-Авила на расстоянии около пяти миль от морского побережья, там, где в глубь острова врезались мангровые болота. Он знал, что охрана будет настороже на первом повороте, а на втором насторожится еще сильнее. На третьем повороте они слегка успокоятся, привыкнут к теснящимся вдоль дороги деревьям, к джунглям, сменившим редколесье, где бродили стада коров.
Ем также требовались два дерева намного выше всех остальных.
Одного дерева недостаточно.
Все зависит от точного расчета времени. Автомобиль должен притормозить на въезде в поворот, и, когда он уже выйдет на прямую, но еще не начнет набирать скорость, первое дерево должно рухнуть. Любому водителю потребуется не менее трех секунд, чтобы отреагировать. К тому моменту, когда он застопорит движение и начнет разворачиваться или, если он умен, сдавать назад, рухнет второе дерево и машина окажется в ловушке.
И тогда возьмутся за дело стрелки сержанта. У него имелось три «томпсона» с барабанами по пятьдесят патронов, и было важно, чтобы все оружие стреляло одновременно и вело непрерывный огонь. Автомобиль должен находиться в неподвижности. Он не считал своих стрелков достаточно хорошо подготовленными для того, чтобы наверняка расстрелять движущуюся цель, даже при фантастической скорострельности «томпсонов». Он хотел вести непрерывную стрельбу в течение трех-пяти секунд. Сержант хотел, чтобы три автомата разнесли «кадиллак» в клочья. После этого он поднимется с противоположной стороны дороги и быстро подойдет к автомобилю. Вынет из кобуры свой девятимиллиметровый «стар» и без задержки всадит по пуле в головы четверым мужчинам – неважно, живым или мертвым. А потом останется только вывести из укрытия собственный автомобиль и доехать до Кабаньяс-лос-Пинос, где их ждет лодка, на борту которой находятся деньги и приказ доставить их во Флориду.
Сержант был доволен. В его распоряжении имелось пятеро надежных бойцов. Вчера вечером он, следуя священным законам сантерии[33], зарезал двух цыплят, погадал по их внутренностям и получил прекрасные предзнаменования. Он горячо молился Одудуа, которая повелевала тьмой в этой смеси религии банту и католицизма, и знал, что богиня поддержит его, как поддерживает она всех убийц. Ее назначением было собирать дары убийц и переправлять их за реку, в ее темную землю. Кровь, брызгавшая из цыплят, их отчаянный писк, когда они бежали, разматывая по земле вывалившиеся из животов кишки, вызвали у него сильное возбуждение.