армии, и многое другое. Но недавно ФН скупила то, что осталось от старинной американской фирмы «Винчестер», которая, в частности, выпускала винтовку семидесятой модели.

— У меня таких дюжина. Отличные винтовки, по крайней мере старые.

— Да. ФН возродила выпуск семидесятой модели на заводе в Южной Каролине. Так вот, если бы ФН удалось перехватить у «Ремингтона» заказ на поставку снайперских винтовок для ФБР и заменить семисотую на семидесятую, это было бы невероятной удачей.

— Какое отношение…

— Ник Мемфис, сам в прошлом снайпер, входит в состав комиссии, которой предстоит выбрать новую винтовку. Похоже, в Бюро сильны настроения немного встряхнуться и перейти на продукцию ФН, и, если верить источнику Банджакса, зачинщиком выступает Мемфис. Так вот, выясняется, что он совершил поездку в Южную Каролину, полностью оплаченную принимающей стороной…

— Боже милосердный, — перебил Том. — Я еще понимаю поездку в Брюссель, но в Южную Каролину!

— Полностью с вами согласен. Однако Мемфиса возили туда на встречу с большими шишками из ФН, а это категорически запрещено без предварительного согласования с начальством. К тому же длинный перечень подарков, полученных агентом Мемфисом от своих добрых друзей из ФН, нарушает правила Бюро. Есть множество счетов за ужины в дорогих ресторанах и таинственные чеки из какого-то места под названием «Карусель». И вот самое приятное: возможно — а Банджакс приложит к этому все силы, — удастся достать снимок Мемфиса на стрельбище ФН в Южной Каролине, с новой винтовкой ФН в руках и мишенью, в которую он только что всадил группу с кучностью триста двадцать один, не знаю, что это означает. На фотографии, если ее увеличить, можно даже различить дату, потому что Мемфис расписался на ней и поставил число.

— Откуда сведения?

— На мой взгляд, это дело рук «Ремингтона». Их очень встревожил риск лишиться контракта, и они перешли к решительным действиям. Пригласили какую-нибудь охранную фирму понаблюдать за процессом, и, судя по всему, одному из частных детективов повезло.

— Итак, у Мемфиса рыльце в пушку. Бюро не сможет и дальше держать его в своих рядах. Он уйдет, его не будет, он станет историей.

— Определенно, в историю Мемфис точно попадет.

— И «Таймс» раскрутит этот материал?

— Конечно, она опередит всех, а в таком деле это главное. Ребята учуяли след, это их пьянит. Скандал. Большой скандал, унижающий правительственные учреждения и разбивающий карьеры. Именно так завоевываются Пулицеровские премии. Коррупция и просчеты, вынюханные бдительной прессой, — это кокаин, сводящий журналистов с ума. «Таймс» раскрутит материал по полной.

— Значит, появилась та соломинка, которая наконец переломит спину верблюду. Или та винтовка, которая прострелит ему спину.

— Совершенно верно, Том. Как только Банджакс добудет фотографию и эксперты, приглашенные «Таймс», удостоверят ее подлинность, мы добьем Мемфиса. Ему придется уйти. И не сомневаюсь, его преемник окажется более покладистым.

Глава 28

Свэггер повалился на пол под дождем мелких осколков ветрового стекла, разлетевшегося на атомы, и втиснулся в узкую нишу под приборной панелью. Пуля пролетела так близко от его шеи, что он ощутил дуновение. Слушая громкую барабанную дробь пуль по капоту, двигателю, снова по ветровому стеклу, Боб благодарил Господа за то, что забыл пристегнуться ремнем безопасности. По-видимому, нападавший решил расстрелять по машине весь магазин. Боб усиленно заморгал, заставляя себя взглянуть в лицо реальности происходящего и понимая, что, если он останется на полу в позе зародыша, стрелок выйдет из автомобиля, засунет дуло пушки в разбитое стекло и разрядит следующий магазин прямо в мистера Б. Л. Свэггера, сержанта-комендора морской пехоты в отставке.

Вдохновение пришло от… впрочем, какое это имеет значение? От Бога? От разума? От сотни предыдущих поединков? От очевидности того, что находилось у него прямо перед носом (а это была огромная нога Денни, застывшая на педали газа)? Свэггер приподнялся и резко крутанул влево рулевое колесо, зажатое в безжизненных руках Денни, затем локтем надавил на мертвую ногу Денни, утапливая педаль в пол. Машина дернулась вперед, но, поскольку расстояние было небольшое, не успела набрать убийственную скорость. Тем не менее «импала» с жутким скрежетом врезалась в бок автомобиля преступников, и Боба отбросило назад на сиденье.

Но у него уже имелся план, а у человека с планом есть шанс. Он протянул руку вверх, откинул полу пиджака Денни и вытащил из кобуры на его бедре «ЗИГ-Зауэр», тщательно следя за тем, чтобы не зацепиться мушкой за клапан кобуры. Пистолет гладко выскользнул, и теперь у Боба уже были и план, и оружие, а его противники, скорее всего, еще не оклемались после неожиданного удара машины номер один в машину номер два. Боб отполз задом к своей двери, нажал на ручку и вывалился наружу. Он лихорадочно пошел на четвереньках, обдирая колени и ладони об асфальт, приподнялся над нишей правого переднего колеса, отделенный от убийц покрышкой, двигателем и мощной подвеской с тормозной системой, и увидел вражеский автомобиль, стоящий чуть наискосок, с вмятиной на двери от переднего бампера «импалы» в качестве нового модного украшения. Человек за рулем неловко возился с ремнем безопасности, оглушенный столкновением и совершенно сбитый с толку.

В поисках цели Боб крепко стиснул маленький тяжелый пистолет, очень удобно лежащий в его ладони; он свел локти вместе и навел мушку на цель, находившуюся на расстоянии примерно двенадцать футов, быстро выстрелил четыре раза и проследил, как ветровое стекло затуманилось абстрактным рисунком трещин, оставленных прошедшими насквозь пулями. За этими узорами темная фигура дернулась, затем повалилась на бок.

Боб сразу же отскочил в сторону, и правильно сделал, потому что через считаные секунды, а то и наносекунды туда, где он только что находился, ударила длинная очередь, пробивая насквозь капот и разлетаясь случайным веером, вместе с осколками металла, мелкими частицами краски и высеченными трением искрами. Только сейчас Боб понял: в случившемся есть кое-что странное, а именно практически полное отсутствие грохота автоматных очередей, то есть оружие убийцы, несомненно, оснащено глушителем. Звуки выстрелов казались тихим влажным бульканьем, словно их издавал ребенок, сопровождающий стрельбу из игрушечного автомата клекотом полного мокроты горла.

Свэггер начал перемещаться вправо, собираясь обогнуть спереди обе машины, зайти нападавшему во фланг и сразить его, укрываясь на корточках за бампером. Однако он предполагал, что если этот тип не полный идиот, то сейчас тоже двигается и тоже вправо. Поэтому Боб остановился, развернулся и направился в противоположную сторону, влево, длинным путем, чтобы найти и уничтожить убийцу.

Хорек увидел, как пули разорвали ветровое стекло и все, что было за ним, длинной искрящейся полосой, справа налево, по горизонтали, и у него возникло предчувствие катастрофы; сделанная им паутина пулевых отверстий, видимо, не успела догнать быстро исчезнувшую цель номер два. Хорек запоздало сообразил: нужно было вести очередь слева направо, черт побери, и отругал себя за то, что испугался пистолета полицейского больше, чем подвижности и быстроты реакции безоружного, но очень опытного человека. Начав стрелять из такой штуки, трудно остановиться, настолько соблазнительны ритм, сила отдачи, картина того, как окружающий мир растворяется в потоке пуль. Хорек использовал магазин до конца, выбивая новые куски ветрового стекла, разрывая капот в надежде вызвать пожар или каким-нибудь образом достать этого проворного типа, однако он понимал: «Хьюстон, у нас проблема».[47]

Очередь иссякла. Если бы у Хорька было больше опыта, он бы в одно мгновение выбросил пустой магазин и снова был готов стрелять с полным, но он не помнил точно, где защелка освобождения магазина, и, когда наконец отыскал ее, отшвырнул пустую коробку, нашел новую, тяжелую, установил ее и поднял

Вы читаете Я, снайпер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату