дувший в щели.
Она перевела дух: проблемы с электричеством, только и всего. В Дентитауне до сих пор были устаревшие, незащищенные электрические провода, которые могли отключиться от удара упавшей ветки. Вероятно, именно это и произошло.
Эми несколько успокоилась. Она выдвинула ящик письменного стола и попыталась найти картонный пакетик с бумажными спичками. Пакетик остался ей на память после посещения одного из ресторанов Нью- Йорка несколько лет назад. Еще сегодня днем она видела его в ящике.
Эми нашла спички, и комнату осветило неровное оранжевое пламя двух ароматических свечей на письменном столе. Эми встала и потянулась, чтобы снять напряжение.
У нее вырвался вздох облегчения. Но в тот же миг колокольчики над дверью зазвенели снова, на этот раз громче, потому что кто-то открывал дверь.
Эми повернулась и увидела незнакомого человека.
Он был высокого роста, наверняка выше шести футов. Пламя свечей придавало мрачный блеск его черным как смоль волосам. Эми показалось, что у него темные глаза. Ему на лицо падала легкая тень, мешая разглядеть его.
Эми проглотила слюну.
— Прошу прощенья, магазин закрыт. — На столе у нее за спиной лежал нож для открывания писем. Эми попыталась найти его на ощупь.
— Я пришел не за покупками, — медленно произнес незнакомец низким голосом, в котором слышался легкий акцент. — Я кое-кого ищу…
Она быстро придумала, что ему ответить.
— О, вы, должно быть, охотитесь вместе с Алленом. Он в другой комнате, занимается охотничьими ружьями. — Эми обошла вокруг стола. Она надеялась, что незнакомец не заметит, как дрожат у нее руки и подкашиваются ноги. — Сейчас его позову. — Эми решила выйти с черного хода. Полицейский участок всего в двух кварталах, там наверняка кто-нибудь дежурит.
Она была почти в дверях, когда незнакомец произнес:
— Я ищу Эми Скотт.
Эми остановилась и повернулась.
— Зачем?
— Это вы?
Она посмотрела на дверь, потом перевела взгляд на своего собеседника, который не двигался с места. Если понадобится, она наверняка сможет убежать, хотя бы потому, что у нее есть преимущество в несколько ярдов.
— Кто этим интересуется?
Он шагнул к ней.
— Конечно, вы Эми Скотт. Ваше лицо… ошибиться невозможно.
Она машинально подняла руку и коснулась щеки.
— Мы знакомы?
— Нет, нет. — На его губах появилась еле заметная улыбка. Эми подумала, что при мерцающем пламени свечей он напоминает ей сэра Ланселота — очень красивое лицо, чувственный рот, умные глаза. Но при этом в нем чувствовалась такая сила, что он внушал чуть ли не страх. Правда, это лишь казалось.
Он подошел к Эми и осторожно отвел ее руку от лица.
— Боже мой, вы даже прекраснее, чем я представлял.
Когда он к ней прикоснулся, у нее сильно забилось сердце. В то же время рассудок советовал ей отойти и быть готовой позвать на помощь, если он окажется каким-нибудь ненормальным с улицы.
— Вы пытались представить, как я выгляжу? — услышала она собственный голос.
— Всю жизнь.
Снаружи снова поднялся ветер. Дверь была закрыта, но Эми показалось, что он развевает ей волосы и дует в спину.
— Почему? — спросила она, не отходя от черного хода. — Кто вы?
— Простите, — сказал он, улыбаясь ослепительной улыбкой кинозвезды. — Я не успел объяснить. Я… — (он колеблется или ей показалось?), — Франц Бургесс. Состою на королевской службе, работаю у кронпринца Люфтхании.
— Люфтхании? — В прошлом году Эми целый месяц пыталась найти путеводитель по Люфтхании. Он понадобился мистеру и миссис Брэдли, которые всегда выбирали для своих путешествий необычные и малоизвестные маршруты. Эми так и не нашла ни одной книги, но то, что она узнала об этой маленькой альпийской стране, разожгло ее любопытство.
— Вы слышали о Люфтхании? — несколько удивленно спросил ее собеседник. Он посмотрел на нее с явным интересом.
— Немного. Так, значит, кто вы?
— Я секретарь кронпринца. Ищу… если можно так выразиться… его пропавшую родственницу.
Эми приподняла бровь.
— Тогда вы, должно быть, ошиблись. Здесь нет особ королевского происхождения.
— Не будьте в этом так уверены.
— О, я уверена. — В магазине снова загорелся свет, и Эми мысленно поблагодарила «Чеспик электрик компани». — О! Как здорово. — Она задула свечи и вновь посмотрела на Франца Бургесса. Она увидела то, чего не разглядела при свечах.
На редкость красивый мужчина. Глаза такого ярко-зеленого оттенка, что, казалось, светились. Вьющиеся, несколько растрепанные волосы. Их каштановый цвет напоминал густой шоколад, и они выглядели так, будто их позолотило солнце.
Он оказался немного моложе, чем сначала подумала Эми, может быть лет тридцати пяти. В уголках губ и глаз прятались еле заметные морщинки. Они придавали лицу некоторую суровость, без них он выглядел бы конфетным красавчиком.
— Как я вам уже говорил, — сказал Франц Бургесс, — я состою на службе у принца и разыскиваю его пропавшую родственницу.
— Пропавшую родственницу, — без всякого выражения повторила Эми. — Из королевской семьи. — Она пристально посмотрела на него. — Вы актер? — Это объяснило бы его редкую красоту и уверенное изложение абсурдной истории. — Вас прислал кто-нибудь из моих друзей? Чтобы вы рассказали эту безумную историю? — Наверняка так и есть. Кто-то вспомнил, как она искала книги о Люфтхании, и подумал, что будет забавно снова навести ее на мысль об этой стране.
— Мне очень жаль, но я не понимаю.
— Я тоже. Мой день рожденья только через два месяца.
— Напротив, — ответил он, не сводя с нее глаз. — Ваш день рожденья был позавчера.
Наступила короткая, но жуткая пауза.
— О чем вы говорите? — Нервы у нее были на пределе. — До моего дня рожденья около двух месяцев. Двадцать девятое января.
Он коротко кивнул, как будто думал иначе, но сейчас не хотел отвлекаться по мелочам.
— Позвольте мне объяснить, почему я приехал. Почему ищу вас.
— Ищете меня?
Он кивнул.
— Уже очень давно.
Ее охватила дрожь.
— Хорошо, чего вы хотите? Знаете, если вы собираетесь что-нибудь заказать специально, то книги могут прийти только через несколько недель.
— Я не собираюсь ничего заказывать, у меня к вам личное дело.
Ее бросило в жар.
— Какое у вас может быть ко мне личное дело, мистер Бургесс?
Он пристально смотрел на нее.