Они уже поднялись высоко в воздух, летели сквозь облака, вдали и в безопасности. Он подождал минуту, чувствуя, как мимо проходит стюардесса, потом открыл глаза и сказал Алексис:
— Я тоже люблю тебя, очень сильно люблю.
Больше чем в трех тысячах километрах над Атлантикой, на пути из одной страны в другую, без возврата, Алексис наклонилась к Скайлеру и поцеловала его в щеку. Они смотрели друг другу в глаза, лицом к лицу, видя минутную нерешительность, странные, почти неохотные улыбки, которыми они улыбались друг другу, и оба одновременно думали: «Я точно знаю, чего ты хочешь».
Алексис думала о прощении за что-то.
Небесный Конь думал о лежащих в его чемодане пустой кассете и видеокамере, которую он специально купил в эту поездку, чтобы запечатлеть драгоценные воспоминания о минутах, проведенных ими вместе.
Примечания
1
«Блумингдейл» — один из самых дорогих универмагов Нью-Йорка. (
2
Контактор — руководитель рабочей группы рекламного агентства, ведущий работы с крупными клиентами.
3
Ондиннонк — сокровенные благотворные желания души, верование индейцев-ирокезов о том, что душа дает знать о своих естественных желаниях через сны.
4
«Мовиола» — киномонтажный аппарат.
5
Янг-стрит — главная улица Торонто, национальная достопримечательность Канады, некоторое время назад числившаяся в Книге рекордов Гиннесса как самая длинная улица в мире.
6
«Арлекин» — издательство, специализирующееся на дамских романах.
7
Доктор Джекил, герой повести Р.Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», известный ученый и всеми уважаемый человек, нашел возможность разделить в человеке хорошее и дурное и перевоплотился в мистера Хайда, воплощение абсолютного зла.