назад, и сейчас они уже сидели в уютной гостиной. Кевин, разумеется, знал, как выглядит Генри Максуэлл, слишком часто его фотографии мелькали в газетах. Однако они передавали лишь то, что Максуэлл был интересным мужчиной, молодо выглядевшим для своих пятидесяти с лишним лет, но не отражали и сотой доли его жизнелюбия, которое бросалось в глаза с первого взгляда.
Что можно было ему ответить? Да, полет прошел прекрасно. Разумеется, Кевин умолчал о том, что прелестная дочурка его гостеприимного хозяина оказалась порядочной язвой и набросилась на него, как пантера, только за то, что он не понял, что Сэм Максуэлл – женщина.
Все равно она редкая красавица, шепнул ему внутренний голос, несмотря на дурацкие замашки и острый язычок. Но по большому счету, Кевину было на это наплевать. Красивых женщин он на своем веку видел предостаточно, и хорошенькая мордашка была недостаточной причиной для того, чтобы завоевать его расположение.
– Да, спасибо, – вежливо ответил Кевин, спохватившись, что Генри Максуэлл ждет ответа. От предложенного кофе он отказался – короткий сон в самолете достаточно освежил его. За годы врачебной практики Кевин научился быстро восстанавливать силы даже после самого напряженного дня. Однако сейчас он был уже не юношей, которому хватило бы пары часов сна, чтобы продержаться потом еще сутки, и он понимал, что его хватит ненадолго. Поэтому он сразу перешел к делу. – Вы обрисовали мне ситуацию в общих чертах, мистер Максуэлл, но было бы лучше, если бы я сразу провел обследование. Тогда мы сможем говорить конкретно.
Глаза магната, почти такие же синие, как у его дочери, затуманились тревогой.
– Прежде чем мы приступим, мне хотелось бы еще раз напомнить, что это дело сугубо конфиденциальное.
– Я это уже понял, – сухо заверил Кевин. – Саманта ведь ни о чем не знает?
– Нет, – поморщился Генри. – Она задавала нескромные вопросы?
– В общем, да, – пожал плечами Кевин. – Но не волнуйтесь, – прибавил он. – Что касается меня, то тайна пациента для меня священна.
– Боюсь, что это не остановит Сэм, – покачал головой Максуэлл. – Наверное, это была не лучшая мысль, попросить ее привезти вас сюда. Но в тот момент мне как-то не пришло это в голову.
– По-моему, теперь уже поздно об этом горевать, – сказал Кевин. – И потом, улаживать дела с любопытной дочерью – это ваше дело. Я же приехал, чтобы провести обследование, – с нажимом заявил он и, сообразив, что был излишне резок, извинился. – Простите за тон, просто у меня был трудный случай ночью, и я совсем не спал.
– Разумеется, – поспешно произнес Генри Максуэлл. – Я введу вас в курс дела, пока мы будем подниматься наверх.
Кевин подхватил чемоданчик с принадлежностями для осмотра и последовал за хозяином дома, по пути внимательно слушая его рассказ. Максуэллу явно было необходимо выговориться. Кевин был полон сочувствия. Он понимал, что человеку, привыкшему держать под контролем весь свой мир и жизнь своей семьи в течение тридцати лет, нелегко было примириться с нынешней ситуацией. Однако такие вещи случались от века во многих семьях, и все как-то это переживали и будут переживать, пока стоит мир.
Впрочем, Генри Максуэллу, похоже, нелегко было смириться со случившимся. Это Кевин понял спустя некоторое время, когда после осмотра мужчины вернулись в гостиную и Кевин сообщил о своем диагнозе.
– Просто поверить не могу, – простонал Генри Максуэлл, спрятав лицо в ладони. – У меня, конечно, были подозрения, но…
– Иначе бы вы мне не позвонили, – сухо ответил Кевин, протягивая собеседнику чашку уже остывшего кофе. Холодный или нет, но кофе хоть немного подбодрит расстроенного промышленника.
– Но я не мог заставить себя поверить, – покачал головой Максуэлл, машинально отхлебывая кофе.
Кевин позволил ему немного посидеть спокойно, чтобы дать время оправиться после шока. Он знал, что как только первое потрясение пройдет, они смогут обсудить то, что предстояло сделать в последующие несколько месяцев.
Наконец Максуэлл поднял голову и взглянул на Кевина. Глаза его были слегка влажными.
– Извините, – поморщившись, произнес он. – Похоже, я не очень-то спокойно все воспринял. Ох, как бы мне хотелось, чтобы мать девочек была с нами. Она бы уж точно знала, что делать.
– А сколько у вас дочерей? – вежливо осведомился Кевин, понимая, что Максуэлл еще не выговорился до конца.
– Две, всего две, – вздохнул Генри. – Но иногда мне кажется, что их двадцать две.
Из того короткого опыта общения с Сэм Максуэлл, который почерпнул Кевин, он мог сделать вывод, что Саманта вполне могла сойти за двадцать. Она способна была нагнать страху на целую армию мужчин, не говоря уж о своем несчастном отце.
– Они живут с вами? – непринужденно спросил Кевин, которому вдруг стало интересно, нет ли у Саманты помимо запуганного отца еще и смиренного мужа.
– Нет, – покачал головой Генри. – Кэсси живет в Далласе, хотя последние несколько дней она провела здесь, а Сэм…
– Я живу не там, где можно повесить шляпу, а там, куда принесет меня мой аэроплан, – заявила означенная девица, появляясь в комнате собственной персоной.
Кевин невольно сжался при звуке этого насмешливого голоса, однако заставил себя все же взглянуть на девушку. И во второй раз за этот день лишился дара речи. Саманта сняла дурацкую кепку, и теперь стало ясно, что черные брови и ресницы создавали обманчивое впечатление. Ибо волосы у Саманты были медно- каштанового цвета и шелковистыми прядями струились до середины спины.
Если она с первого взгляда показалась Кевину очаровательной, то теперь, с этой роскошной гривой, подчеркивавшей овал ее лица и тонкие черты, она была, несомненно, самой красивой женщиной, каких ему доводилось видеть.