Палату представителей. Чувствуя себя сентиментальной дурочкой, я в течение нескольких минут молча смотрела на могилу. И с чего меня вдруг сюда потянуло?
— Уверена, ваше наследство доставит мне много радости, — наконец прошептала я еле слышно.
Для того чтобы это сказать, не было никакой необходимости приезжать на кладбище. Я могла разговаривать с Джейн везде, где бы ни находилась.
— Я вам очень признательна, — пробормотала я, надеясь, что фраза эта звучит без всякого сарказма. — Но думаю, встретимся мы еще не скоро.
Сказав это, я залилась нервным смехом, вернулась к машине и поехала за своим платьем. Надо было готовиться к очередной чужой свадьбе.
Примечания
1
«Сиграм» — американский джин, отличается стойким ароматом апельсина, гвоздики и сирени.
2
Онор-стрит (
3
Епископальная церковь — отделение англиканской церкви в США и ряде стран Латинской Америки, причисляющее себя к протестантизму.
4
Различные ответвления протестантизма.
5
Фернан Ламаз — французский врач-акушер, в 1956 г. опубликовал книгу «Безболезненные роды»; импульс к работе получил, находясь в 1951 г. в СССР и изучая опыт русских врачей.
6
Джон Холлидей Реджинальд Кристи(1898–1953) — «чудовище с Риллингтон-плейс», один из самых известных убийц Англии, орудовавший в 1950-х годах. Хоули Харви Криппен (1862–1910) — американский врач-гомеопат и дантист, ставший фигурантом одного из самых громких дел об убийстве в криминалистике XX века.
7
Марджери Аллингем (1904–1966) — английская писательница, автор классических детективов.
8
Бенвенуто Челлини (1500–1574) — итальянский скульптор, ювелир, писатель.