— Как там миссус?
Она пожала плечами.
— Спит как убитая.
— А где хозяин?
— Откудова мне знать, — пренебрежительно бросила она.
Чтоб не наброситься на нее с кулаками, я повернулась и кинулась вниз по лестнице. Из кабинета доносились голоса, поэтому я пошла на кухню и поставила на поднос купленные у Дженет бутылки и два стакана. Глаза б мои не видели этих бутылок, при виде их мне невольно вспомнилось, что я сотворила с Гектором в темном закутке, и меня чуть не вырвало. Но я запретила себе думать об этом и вернулась в холл. Через полуоткрытую дверь кабинета я увидела господина Джеймса, который сутуло сидел в кресле, подперев ладонью лоб, и доктора, который стоял у камина и быстро писал что-то в своем блокноте. «Наблюдения» и все дневники служанок лежали кучей на столе за ними. Едва я переступила через порог, доктор выхватил у меня поднос и принялся разливать пиво. Господин Джеймс взял у него стакан машинально, даже не подняв глаз.
Я сделала реверанс.
— Позвольте спросить, сэр, теперь с миссус будет все хорошо?
Господин Джеймс даже не посмотрел на меня. Вместо него ответил доктор. Он повернул ко мне лицо и прикрыл глаза трепещущими веками.
— Она пока что успокоилась, Бесси. Я дал ей снотворное. А прежде мы допросили ее и убедились, что она действительно страдает галлюцинациями, как ты и говорила. В высшей степени любопытный случай, никогда еще с таким не сталкивался. — Он открыл глаза и полистал блокнот. — Она считает, что за ней следит некая женщина, что мы с твоим хозяином замешаны в деле и что эта девушка, Нора…
Внезапно господин Джеймс громко кашлянул. Макгрегор-Робертсон умолк.
— Миссус и впрямь думала, что Нора жива, — быстро сказала я. — Раньше. Но потом, когда вы сказали, что Нора умерла, миссус стала говорить про какого-то ребенка. Она никогда прежде не упоминала ни о каком ребенке. Но мне кажется, здесь что-то неладно. Миссус конечно не в себе, но мне кажется, здесь она говорит правду. С Норой действительно что-то стряслось.
Господин Джеймс поерзал в кресле и перевел взгляд с меня на камин.
Доктор резко захлопнул блокнот.
— Бог мой! В данный момент я бы не придавал значения никаким рассказам твоей госпожи. Среди всего прочего она вполне может говорить и про ребенка. Галлюцинациям, возникающим у нее в сознании, несть числа!
— Бесси, — промолвил господин Джеймс суровым, но усталым голосом. Я повернулась к нему, и он предостерегающе нахмурился. — Не забывай, что твое положение здесь крайне ненадежно. Я еще не решил, как с тобой поступить, но поверь: ты на волосок от того, чтобы потерять место. — Он вздохнул. — На самом деле, если бы не трудности с наймом новой служанки, я бы уже давно указал тебе на дверь.
Я сделала реверанс, очень низкий.
— Да, сэр, я это понимаю, сэр. Но я сделаю все, сэр, чтобы вы позволили мне остаться и помочь миссус выздороветь. Все что нужно, сэр. Я сознаю свою вину, сэр, и очень хочу…
— Довольно, довольно! — Господин Джеймс помахал ладонью. — Я все это уже слышал. Однако, хотя ты вне всяких сомнений поступила дурно, я бы не стал винить тебя так сильно, как ты себя винишь. Твой розыгрыш с привидением был всего лишь шалостью, понятное дело. Но ты должна уразуметь, что скорее всего твоя госпожа в любом случае заболела бы. Твои маленькие проказы, скажу прямо, имеют не
— Именно, — кивнул Макгрегор-Робертсон, уставившись на меня. — Тебе не стоит во всем винить себя. — Глаза у него сузились, рот растянулся. Я сообразила, что он пытается улыбнуться.
Я была с ними не согласна, но не хотела возражать, все-таки я находилась в немилости. Я прикусила язык и уперлась взглядом в пол, а господин Джеймс продолжал:
— Видишь ли, в нынешнем своем состоянии Арабелла неверно истолковывает все наши слова и поступки, согласовывая их со своими бредовыми фантазиями. — Он немного помолчал. — Посмотри на меня, Бесси.
Я подняла голову и встретила его взгляд. Под глазами у него лежали тени, похожие на синяки, я никогда прежде их не замечала.
— Пока что, — вновь заговорил хозяин, — я поручил ухаживать за твоей госпожой Мюриэл. Она менее… гм… впечатлительна и не так привязана к моей жене, как ты. Доктор считает, что для больной будет полезнее до поры не общаться с тобой. Твоя излишняя эмоциональность может плохо отразиться на ее состоянии. Ты можешь по-прежнему исполнять свои обязанности, но они
Не в силах больше выносить пристальный взгляд хозяина, я опять уставилась в ковер. К горлу подкатил плотный ком, я с трудом его сглотнула.
— Вам следует уволить меня, сэр, — проговорила я.
Господин Джеймс фыркнул.
— Может еще и уволю. — Засим он махнул рукой в сторону двери, давая мне знак удалиться.
И я удалилась, как прирожденный холуй — пятясь, приседая и кланяясь. Покидать комнату таким манером — настоящее искусство, но если б хозяин велел, я бы и на брюхе выползла, настолько виноватой и благодарной я себя чувствовала.
Следующие несколько дней сердце у меня подпрыгивало всякий раз, когда звенел колокольчик или господин Джеймс появлялся в поле видимости. Я будто балансировала на опасной грани, как подкатившееся к самому краю стола яйцо, которое вот-вот упадет. Я действительно ожидала увольнения и считала, что в полной мере заслуживаю этого. Гектора я избегала всеми силами, поскольку при виде его сразу вспоминала какая я мерзкая дрянь. Один раз он заглянул в кухонное окно и посмотрел на меня коровьим взглядом, вне сомнения надеясь еще разок прогуляться со мной по Елдыкиному переулку, но я окатила его водой, а в другой раз когда он сунулся в кухню, я швырнула в него подносом и прищемила ему пальцы дверью, пусть еще скажет спасибо что пальцы, а не его чертовы бубенчики. После этого он от меня отстал.
По словам доктора, состояние бедной, милой миссус оставалось неизменным. Слава богу с молоком, семечками и клистирами мы покончили, теперь она питалась обычной пищей. Книги для чтения, а также перо, чернила и бумагу ей вернули, и Макгрегор-Робертсон в полную противоположность всем своим предыдущим рекомендациям теперь заявлял, что больной необходимо всячески занимать свой ум — мол, тогда в нем останется меньше места для вредоносных мыслей и бредовых фантазий.
Несколько раз, когда я приносила в кабинет простую холостяцкую еду, я заставала доктора сосредоточенно строчащим в блокноте. Случай миссус чрезвычайно заинтересовал его и он взялся писать очередную медицинскую статью. Одна беда — миссус отказывалась отвечать на любые вопросы, поскольку подозревала Макгрегор-Робертсона в соучастии в заговоре.
— Она говорила еще что-нибудь про ребенка? — спросила я как-то у него.
Он живо помотал головой.
— Конечно нет! Поверь мне на слово, она находилась в совершенном бреду, когда вела эти речи.
Я невольно задавалась вопросом, что же они с господином Джеймсом стараются скрыть. Слова Дженет вроде бы опровергали мое первое предположение, что Нора родила ребенка или носила ребенка, но подозрения у меня оставались. Далеко не все женщины полнеют на первых порах, взять хотя бы мою мать. Я была ее единственным дитем, произведенным на свет, но у нее случались и другие досадные неприятности подобного рода, которые ни разу не продолжались долее двух-трех месяцев и когда она от них избавлялась, на выходе они представляли собой если не комья сажи (как она любила шутить), то что-то к ним близкое. Во