Мэйсон приоткрыл безгубые челюсти, насколько мог, – это означало улыбку.
– Обожаю! Это он носит перчатку, пытаясь сохранить соответствие собственному описанию, вроде у него по-прежнему шесть пальцев, – сказал он.
Вероятно, запах Карло проник в аквариум через воздуходувное устройство. Угорь появился из грота – посмотреть, что происходит, и уже не вернулся туда, все крутил и крутил бесконечные восьмерки по воображаемой ленте Мебиуса, обнажая в дыхании зубы.
– Карло, я думаю, скоро мы со всем этим покончим, – сказал Мэйсон. – Ты, Пьеро и Томмазо – моя самая первая команда. Я вам доверяю, хоть он и побил вас во Флоренции. Я хочу, чтобы вы держали под наблюдением Старлинг целый день накануне ее дня рождения, в самый день рождения и на следующий. Освобождаетесь, когда она спит у себя дома. Я дам вам водителя и фургон.
– Padrone? – произнес Карло.
– Да?
– Я хочу иметь время один на один с dottore, за-ради моего брата Маттео. Вы сказали, я могу иметь. – Карло перекрестился, упоминая имя умершего брата.
– Я прекрасно понимаю твои чувства, Карло. И глубоко тебе сочувствую. Карло, я хочу, чтобы доктора Лектера скушали в два присеста. В первый вечер пусть свинки пожуют его ступни, а он пусть понаблюдает за этим процессом из-за решетки. И я хочу, чтобы он для этого был в хорошей форме. Ты доставишь его мне в хорошей форме. Никаких ударов по голове, никаких переломов костей, никаких синяков под глазами. Потом он ночку поживет без ступней, ожидая, когда – на следующий день – свинки с ним покончат. Я с ним какое- то время побеседую, а потом ты получишь его в свое распоряжение на целый час, перед последней трапезой. Я только попрошу тебя оставить ему один глаз и чтобы он был в сознании, чтобы мог видеть, как свинки к нему приближаются. Хочу, чтобы он видел их милые физиономии, когда они примутся за его собственную физиономию. Если ты, скажем, решишь лишить его мужских признаков, что ж, это целиком на твое усмотрение, но тогда я хочу, чтобы Корделл остановил кровотечение. И мне нужен фильм.
– А если он истечет кровью там, в загоне, в самый первый раз?
– Не истечет. И за ночь не умрет. В эту ночь он просто будет ждать со съеденными ногами. Корделл проследит за этим и компенсирует потерю жидкости; я так понимаю, он будет всю ночь под внутривенной капельницей, может, двумя.
– Или четырьмя, если понадобится, – произнес в микрофон бестелесный голос Корделла. – Я могу зашить ему культи.
– Ты сможешь поплевать ему в капельницу, Карло, или даже нассать туда напоследок, перед тем, как вкатишь его в загон, – посоветовал Мэйсон самым доброжелательным тоном. – А то и войти туда сам, если захочешь.
Лицо Карло просветлело при мысли о таких богатых возможностях, но тут он вспомнил про мускулистую signorina и искоса бросил на нее виноватый взгляд.
– Grazie mille, Padrone. А вы сможете прийти посмотреть, как он умирает?
– Не знаю, Карло. Пыль в амбаре меня очень беспокоит. Я ведь могу наблюдать все это на видео. А ты мог бы привести сюда свинку? Мне хочется положить руку ей на голову.
– Сюда? В вашу комнату, Padrone?
– Нет, но меня могут ненадолго снести вниз, аппаратура будет работать на блоке питания.
– Тогда мне придется усыпить одну, Padrone, – с сомнением в голосе произнес Карло.
– Так усыпи одну из самок. Доставь ее на лужайку перед подъездом, где лифт, ты сможешь подвести погрузчик по траве.
– Вы как планируете, обойтись одним фургоном или возьмете и фургон, и аварийку? – спросил Крендлер.
– Карло?
– Да один фургон хватит. Дайте мне помощника машину вести.
– У меня для вас еще кое-что имеется, – сказал Крендлер. – Можно свет зажечь?
Марго подвинула рычажок реостата, а Крендлер положил свой рюкзачок на стол у вазы с фруктами. Он натянул хлопчатобумажные перчатки и вытащил из рюкзачка небольшой монитор с антенной и скобой крепления, при нем также имелись внешний жесткий диск и блок питания.
– За Старлинг наблюдать не так просто – она живет в тупике, там негде укрыться для слежки. Но ей ведь приходится выходить: она помешана на физических упражнениях, – пояснил Крендлер. – Ей пришлось взять абонемент в частный тренажерный зал, теперь, когда она больше не может пользоваться ничем, что относится к ФБР. Мы обнаружили ее машину на стоянке у этого зала в четверг и поставили на днище маячок. Маячок системы «Ni-CAD», он подзаряжается, когда мотор работает, так что она не обнаружит его из-за потекших батареек. Программное обеспечение позволяет покрывать пять соседних штатов. Кто сможет с этим работать?
– Корделл, зайдите сюда, – приказал Мэйсон.
Корделл и Марго опустились на колени рядом с Крендлером, а Карло высился над ними, держа шляпу на уровне их ноздрей.
– Гляньте сюда, – Крендлер включил монитор. – Это все равно как бортовая навигационная система автомобиля, только он показывает, где находится машина Старлинг.
На экране монитора появилась панорама собственно Вашингтона.
– Дайте нужный квадрат крупным планом, перемещайте его вот этими стрелками, понятно, как? Ладно, сейчас он ничего не принимает. Если пойдет сигнал от маячка Старлинг, он высветится вот тут и вы услышите звуковой сигнал – «бип-бип-бип». Чем ближе вы окажетесь к ее машине, тем чаще будут звучать сигналы. Вот тут – микрорайон Старлинг в масштабе карты городских улиц. Вы сейчас не получаете никаких сигналов, потому что мы вне пределов досягаемости. А в самом Вашингтоне или Арлингтоне, где бы вы ни были, обязательно получите. Я получил сигнал даже в вертолете, когда мы вылетали. Вот это – переходник для розетки переменного тока в вашем фургоне. Еще одно. Вы должны обеспечить, чтобы эта штука никогда не попала в не те руки. Меня за это так взгреют! Это устройство еще даже не поступило в магазины шпионской спецтехники. Оно должно либо вернуться в мои руки, либо лежать на дне Потомака. Понятно?
– Тебе понятно, Марго? – спросил Мэйсон. – Вам понятно, Корделл? Велите Мольи вести фургон и объясните ему его обязанности.
ЧАСТЬ V
ГЛАВА 77
Прелесть пневматической винтовки в том, что из нее можно стрелять прямо из фургона, не оглушая при этом сидящих рядом: нет необходимости высовывать дуло из окна машины всем напоказ.
Затемненное окно чуть приоткроется, и крохотная пуля-шприц вылетит из дула, неся весьма значительную дозу ацепромазина прямо в мышцы спины или ягодиц доктора Лектера.
Раздастся только негромкий треск, возвещающий, что из дула вылетела пуля – словно обломилась зеленая ветка; ни грохота, ни звука выстрела, когда вылетает обычный снаряд, ничего такого, что могло бы привлечь внимание окружающих.
На репетициях отрабатывали все мероприятие так, чтобы, когда доктор Лектер только начнет падать, Пьеро и Томмазо, одетые в белое, «помогли» ему оказаться в фургоне, при этом заверяя рядом стоящую публику, что его отвезут в госпиталь. Из них троих Томмазо говорил по-английски лучше всех, так как изучал язык в духовной семинарии, но звук 'г' в слове «госпиталь» доводил его до умопомрачения.
Мэйсон был совершенно прав, что поручил главную роль в поимке доктора Лектера итальянцам. Несмотря на их провал во Флоренции, они были лучше всех физически подготовлены к поимке человека и более всех способны захватить его живым.
Помимо винтовки с транквилизатором, Мэйсон позволил взять еще только одно ружье – для водителя, Джонни Мольи, помощника шерифа из Иллинойса, в настоящее время свободного от работы и давно уже находящегося на службе у семейства Верже. Мольи вырос в доме, где все говорили по-итальянски. Он был удивительным человеком: собираясь убить кого-то, он отвечал согласием на все, что говорила ему намеченная им жертва, а затем совершал убийство.
Карло и братья – Пьеро и Томмазо – приготовили сеть, дробовик, баллончик с газом мейс, и самые разнообразные путы. Всего этого хватит им с лихвой.