Starling – скворец (англ.)

37

Жестяная – tin (англ.)

38

Балетная пачка – tutu (англ.), произносится так же, как two, two (два, два)

39

От этнографического понятия, характеризующего некоторые индейские семейства, главой которых является брат матери, – в некотором роде «дядизм».

40

Оговорка не случайна. Звучит почти как Дамблинг – dumb – тупой, глупый (разг. амер.)

41

Термен Л.С. (1896—1993) – физик и музыкант. С 1919 г. – заведующий лабораторией Физико-технологического Института в Петрограде. С 1931 по 1938 год – в командировке в США. В последние годы – сотрудник кафедры акустической физики МГУ. Терменвокс изобрел в 1920 г.

42

Род небольшого клавесина. Был распространен в XVI—XVII вв. в Нидерландах и Англии.

43

Здесь: снимки срезов тканей под микроскопом.

44

Semper fidelis – всегда верен (лат.)

45

Здесь: оплодотворение в пробирке (лат.)

46

Стивен Уильям Хокинг (род. 1942) – английский физик-теоретик и астрофизик. Среди прочего занимался проблемой так называемых черных дыр во Вселенной и вопросами, связанными с теорией относительности.

47

Кристофер Рен (1632—1723) – английский архитектор, математик и астроном. Речь идет о соборе Святого Павла в Лондоне (1675—1710).

48

Добрый вечер, доктор. (ит.)

49

Добрый вечер, синьоры (ит.)

50

Комические персонажи из книги Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».

Вы читаете Ганнибал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату