него на груди, но чьи-то жестокие руки тут же оторвали ее от тела отца и перетащили туда, где стояли другие женщины, отобранные для переезда в Барранкиллу – центр владений Марсиа в Южной Америке.

Ближе к вечеру пленницам дали воды и черствого хлеба. Никто их не трогал, подчиняясь приказу нового хозяина, да испанцам было и не до них: группами и поодиночке возвращаясь из Ла-Каше, они волочили за собой добычу, оплаченную человеческими жизнями.

На рассвете женщин провели на борт головного корабля флотилии Марсиа.

Мари почти не заметила, как отплыл корабль, не слышала рыданий несчастных, на глазах у которых погибли их родные: дни и ночи она молча, неподвижно сидела в углу трюма, похожего на темницу.

Через три дня они попали в шторм, шедший с юго- востока, и когда огромная волна, накрыв корабль, разбила его вдребезги, как детскую игрушку, Мари вместе с остальными оказалась в воде. Среди отчаянных криков тонущих людей она словно услышала шепот отца, и это придало ей силы. Каким-то чудом ей удалось взобраться в переполненный баркас.

Еще через два дня Мари, одну из немногих оставшихся в живых, подобрал английский корабль. На борту ее обогрели, накормили горячей кашей, дали новую одежду и подвесную койку.

К тому времени когда они добрались до Флориды, девушка окрепла настолько, что уже могла прогуливаться по палубе, где ее заметил капитан. Привлеченный печальной красотой Мари, он решил оставить ее у себя и принять в число своих домочадцев.

Солнце, ветер, время, словно плывущее мимо… Скрип деревянных поручней, плеск воды… Невзирая на ужасы прошлого, молодость обладает достаточной силой для того, чтобы поверить в то, что жизнь продолжается.

Дни проходили как во сне, и наконец «Глориана», ведомая капитаном лордом Роджером Пенскоттом, бросила якорь вблизи Лондона. Продвигаясь вместе со свитой лорда по шумным лондонским улицам, Мари Рейвен снова и снова вспоминала, как умирающий отец настойчиво шептал ей лишь одно слово: «Живи!»

Глава 2

–  Рейвен!

Пронзительный крик пронесся по длинному коридору здания.

Этот голос вырвал Мари из кошмара смерти и океанского шторма. Открыв глаза, она увидела, что койка Арабеллы уже пуста. Ускользнула, ничего не сказав ей, чтобы у Траша появился повод отругать ее. И это в такой день…

Дверь с шумом распахнулась, в комнату вбежал главный слуга Траш. Глаза его яростно сверкали, по лицу струился пот.

– Это неслыханно!

Мари сжала ворот ночной рубашки.

–  Простите, мистер Траш. Арабелла обещала разбудить меня, но…

– Хватит, не хочу больше ничего слышать! Если бы не лорд Пенскотт, который пожелал видеть вас немедленно, вы бы сейчас получили хороший урок. Не заставляйте милорда ждать, иначе вылетите на кухню, к черным слугам. – Траш повернулся и почти выбежал из комнаты.

Закрыв за ним дверь, Мари лихорадочно принялась одеваться.

Причина такой взвинченности старшего слуги отнюдь не являлась для нее секретом: как же, сам король приезжает, а в доме еще столько не сделано! Но все же, если она быстро справится со своими обязанностями, вся эта суета ей может оказаться даже на руку и она сумеет выкроить время, чтобы увидеться с единственным своим настоящим другом в этом доме – учителем Беном.

– Хорошо то, что хорошо кончается! – громко произнесла Мари и при этом даже позволила себе улыбнуться.

Она накинула рабочее платье и повязала передник, а длинные черные кудри, не стриженные уже три года, убрала под скромный белый чепчик. Затем девушка быстро пошла по длинному коридору к библиотеке.

На ее стук ответил сам лорд Пенскотт. Мари поправила передник и, чувствуя себя не совсем уверенно, вошла.

Библиотека, служившая центром дома Пенскотта, вызывала у Мари, так же как и у прочих слуг, благоговейный трепет: всю ее северную стену занимал массивный шкаф, в котором среди книг в специально вырезанных нишах стояли изящные статуэтки, бесценные вазы и хранились безделушки и украшения из золота, нефрита и жемчуга. Окна, выходившие в большой сад, обрамляли тяжелые бархатные шторы, а на столике, между двумя окнами, красовался огромный глобус, опутанный золотой проволокой, указывавшей маршруты «Глорианы».

Сегодня Мари увидела хозяина впервые за последние несколько месяцев. Лорд Пенскотт был в утреннем бархатном сюртуке оливкового цвета и в туфлях с золочеными пряжками; на голове его красовался роскошный тюрбан. Увы, это не очень помогало исправить его внешность: жизнь с Гвендолин, новоиспеченной леди Пенскотт, бывшей на двадцать лет моложе его, состарила графа больше, чем все его морские путешествия.

– Закрой дверь, девочка, – произнес лорд Пенскотт по-французски, мягким, без малейшего признака раздражения, голосом.

Мари повиновалась, а затем подошла ближе к огромному резному письменному столу орехового дерева.

Некоторое время граф сидел молча, но наконец из его груди вырвался непроизвольный вздох.

– Ты такая хрупкая, изящная и напоминаешь драгоценную статуэтку. Вот именно за это и еще за твой отличный французский я выделил тебя из всех остальных слуг. Это было больше двух лет назад, кажется? Ну конечно, так, мне ли не знать! – Он поднялся с места и, обойдя вокруг Мари, вернулся к своему креслу. – Моя жена вас тоже полюбила – она предпочитает Мари-Селесту Рейвен всем остальным своим помощницам.

– О да, миледи очень любезна.

Лицо Пенскотта неожиданно потемнело.

– Я бы даже сказал, слишком любезна, – произнес он недовольно и надолго задумался.

В дверь постучали, а затем в библиотеку вошел Траш.

– Сообщение от вашего сына, милорд. Я подумал, что вы захотите прочесть его немедленно.

Распечатав конверт, граф быстро стал просматривать письмо, затем он поднял голову и многозначительно взглянул на старшего слугу.

– Эдмонд подтверждает, что приедет вместе с королевской свитой. Полагаю, на некоторое время он останется здесь, так что проследите, чтобы о нем позаботились как следует. Думаю, комната для гостей над галереей скульптур подойдет лучше всего.

– Прошу прощения, милорд, но капитан Грегори…

– Ему придется перебраться куда-нибудь еще.

– Слушаюсь, милорд. – Траш поклонился и, пятясь, направился к двери.

Когда дверь за ним закрылась, граф снова повернулся к Мари:

– Как вы знаете, завтра у нас будет большой прием. Многие из приглашенных говорят только по-французски. Мне очень будут нужны уши… Надеюсь, вы понимаете, о чем речь?

– Да, милорд.

– Очень хорошо. – Пенскотт сделал паузу. – Я приготовил для вас вечернее платье.

У Мари перехватило дыхание.

– Вечернее платье, милорд?

На губах Пенскотта появилась легкая улыбка.

– Вы будете прислуживать моей жене, но не разносить вина и закуски, а… прогуливаться среди гостей. Попытайтесь выглядеть немного загадочной, но не подавайте виду, что знаете французский язык. Когда все разъедутся, мы с вами снова встретимся и кое о чем потолкуем…

Так вот в чем он, сюрприз! Вечернее платье! Мари изо всех сил пыталась скрыть радостное возбуждение.

– Как прикажете, милорд.

– Кстати, за эту маленькую услугу вы получите вознаграждение. У вас есть какие-нибудь особые пожелания? Может быть, побольше свободного времени для встреч с Беном?

Мари покраснела: предполагалось, что ее занятия английским закончились еще год назад.

– Бен говорит, что вы очень способная ученица. Пожалуй, я скажу Трашу; а в общем, посмотрим… Ну, вот пока и все.

– Да, милорд.

Мари низко поклонилась и попятилась к двери. Оказывается, хозяин знает об их встречах с пожилым учителем и не сердится! Две удивительные неожиданности…

– Ах да, моя дорогая… Еще одно. У нас сегодня много дел; не разбудите ли мою жену, чтобы она могла приняться за работу?

– Конечно, милорд.

– И заодно, когда будете у нее, пригласите, пожалуйста, капитана Грегори ко мне в сад на чашку чая.

Мари широко раскрыла глаза. Еще одна неожиданность!

– Сэр!

Лорд Пенскотт поднял взгляд от бумаг.

– Вы меня слышали, делайте, как я сказал.

Мари показалось, что на мгновение в глазах графа промелькнуло что-то вроде насмешливого любопытства. Быстро закрыв за собой дверь, она пошла к лестнице. Все в доме знали о том, что леди Гвендолин спит с капитаном Грегори; предполагалось, однако, что муж ее в неведении и, если узнает, придет в страшную ярость. Мари старалась держаться подальше от любовников, не желая оказаться замешанной в какие-нибудь интриги или заговор против его милости.

Забыв о вечернем платье, она стояла на лестнице, пытаясь придумать, как ей исполнить приказание графа, не оказавшись при этом в неловком положении. Может быть, капитан Грегори уже ушел от леди Гвендолин?

Стараясь протянуть время, Мари поднялась по роскошной лестнице, ведущей в апартаменты графини, медленно прошла по коридору и остановилась у дверей. Пожалуй, еще слишком рано… Она приникла ухом к створке двери, пытаясь понять, что происходит внутри.

Внезапно дверь открылась, и Мари оказалась в крепких мужских объятиях.

– Ага! И кто это у нас тут? Лесная колдунья? Озорной бесенок?

Жадные руки шарили по ее телу.

Мари боролась изо всех сил, пытаясь вырваться. Наконец она выпрямилась, поправила чепец и ринулась мимо капитана Грегори в спальню, где ее встретил гневный взгляд леди Гвендолин Пенскотт, которая, сидя на кровати, пыталась натянуть одеяло на обнаженные плечи и грудь.

– Что это значит, Мари? Вы за мной шпионите?

– Прошу прощения, мадам, я лишь хотела услышать,

Вы читаете На берегах любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату