Выражение, аналогичное русской фразе «дать дуба».
9
«A Horse with No Name» — популярная в семидесятых песня кантри-рок-группы «Америка».
10
По Фаренгейту: примерно +100 по Цельсию.
11
Перефразировка английской пословицы «Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить».
12
«What's New?» — песня джазмена Боба Хаггарта, 1939 год. Исполнялась многими певцами.
13
Телепередача, аналог «Своей игры».
14
На то, что под ногами, не смотрят (лат.).
15
Кто сторожит самих сторожей? (лат.).
Вы читаете Белая ведьма, черные чары