за ним. Кирнан старался не обращать на это внимания.
Стиви застыла, не донеся банку до рта.
Она уставилась в окно кафе. Она была теперь уверена.
К двери бильярдного клуба направлялся Реймонд Хауэллс.
С ним были еще двое. Одного она узнала — мужчину с толстой шеей, в цветной расстегнутой рубашке, обнажавшей грудь почти до пояса. Его черная кожа сверкала на солнце, как полированное черное дерево. Карл Мастерс был несколько выше Хауэллса. Другой мужчина, ей незнакомый, был пониже ростом, в футболке в красную и синюю полоску и с надписью «Тьюлип». На спине футболки темнело пятно.
Она наблюдала, как эти трое вошли в дверь. Сердце ее колотилось. Стиви нервно огляделась вокруг. Ей нужно предупредить Кирнана.
Даже если в кафе есть телефон, она не знает номера бильярдного зала и...
Райан велел позвонить ему, если они найдут Хауэллса. У нее в сумке листок бумаги с его телефоном. Она торопливо порылась в сумке и нашла этот листок. Там было два номера — телефон в офисе и в машине.
Стиви поспешила к прилавку.
— Здесь есть телефон? — спросила она ту крупную женщину со взбухшими венами на ногах.
— Нет, детка, — ответила та. — Есть в пабе. — Она указала на здание наискосок от кафе.
Стиви помчалась туда.
— Они сейчас закроют. Они там немного старомодны, — крикнула женщина ей вдогонку.
Но Стиви не слышала.
Подбежав к пабу, она обнаружила, что двери уже закрыты.
Глава 73
— Я вам уже объясняла, мистер Грант, — с раздражением говорила Эмма Пауэлл, — я должна думать о благополучии подростков. Я не могу никому показывать мои записи.
— А я беспокоюсь о благополучии моего сына, — с горечью сказал детектив. Ему казалось, что она до сих пор не заподозрила ничего серьезного. Волнующимся родителям свойственно вести себя неразумно.
— Итак, вы не видели здесь никого по имени Хауэллс или Невилл? — допытывался он.
— Нет.
— Если вы не даете мне посмотреть ваши записи, тогда разрешите поговорить с вашими постояльцами. — Райан умоляюще посмотрел на нее.
— Вы сказали, ваш сын жил здесь два месяца назад или больше. — Она пожала плечами. — Вряд ли кто-нибудь из сегодняшних постояльцев тоже находился здесь в то время. Я была бы вам очень признательна, если бы вы ушли, мистер Грант. Справьтесь в других гостиницах.
— Да, я надеюсь, там меня встретят не так, как вы, — сказал Райан, изображая скорбь и обиду. Он встал и пристально посмотрел на нее. — Я читал в газетах о серии убийств бездомных детей, мисс Пауэлл. Я надеюсь, мой сын не окажется следующей жертвой.
— До свидания, мистер Грант, — холодно произнесла Эмма. Он вышел и хлопнул дверью, изображая гнев.
Эмма смотрела на закрытую дверь. Вена на ее виске пульсировала от волнения. Прислушиваясь, как его шаги удаляются по коридору, она откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула.
Но вот чего она не могла предусмотреть. От ее офиса Райан свернул направо, а не налево. Вместо того чтобы спускаться вниз, к выходу, он пошел в другую сторону, минуя закрытые двери комнат.
Он заметил пожарную сигнализацию, еще когда шел следом за темноволосой девушкой. Теперь он осмотрелся и, удостоверившись, что в коридоре ни души, ударил локтем по стеклу сигнализации.
Стекло разбилось, и в здании оглушительно завыла сирена.
Райан шмыгнул в одну из дверей, надеясь, что за нею никого нет. Ему повезло. Комната оказалась пустой.
Сирена продолжала выть. Он чуть приоткрыл дверь, чтобы видеть офис Эммы Пауэлл.
Она выскочила из своего офиса и помчалась вниз по лестнице, что-то крича, что — он не смог разобрать. Из других комнат тоже выскакивали люди. В этом жутком реве сирены они думали только о том, как бы спастись самим.
Райан проскользнул по коридору в офис Эммы Пауэлл. Сверху и снизу сюда доносились крики и топот ног.
Он понимал, что надо действовать очень быстро.
Он выдвинул верхний ящик шкафчика в углу комнаты и достал из кармана листок, на котором были записаны имена шестерых детей, убежавших из дома и убитых за эти последние месяцы.
Первое имя Элисон Коул.
Совпало с именем в списке.
Следующее. Клер Коттрелл.
Тоже совпало.
Мэтью Джарвис.
Скорее проверить.
Он открыл другой ящик.
Но тут ему почудилось движение за дверью.
Глава 74
Стиви потянула к себе дверь паба. Закрыто.
Она огорченно вздохнула, но уже через секунду принялась стучать в дверь и стучала до тех пор, пока изнутри не выглянула недовольная физиономия. Мужчина показал ей свои часы и постучал по циферблату.
— Закрыто, — проорал он из-за стекла.
— Мне нужен телефон! — закричала она. — Пожалуйста, это срочно!
— Закрыто, — повторил мужчина.
С лицом, искаженным злостью и отчаянием, Стиви снова принялась колотить в дверь.
— Пожалуйста! — кричала она. На нее оглядывались прохожие. — Откройте! Мне срочно нужен телефон! Пожалуйста!
Боясь, что она разобьет стекло, хозяин нехотя стал открывать дверь. Слыша, как гремят замки, Стиви отступила на шаг. Когда дверь наконец открылась, она влетела внутрь, чуть не сбив хозяина с ног.
— Что тебе нужно, черт побери? — зарычал он. — Я же сказал — закрыто.
— Мне очень нужно позвонить.
Он зло посмотрел на нее и указал пальцем в угол паба. Она увидела телефон, бросилась к нему и схватила трубку, одновременно запихивая в щель монеты. Она судорожно набрала номер и стала ждать.
Слушая гудки, она старалась сдерживать волнение.
«Ну, возьми же трубку», — молила она про себя.
Она услышала щелчок, затем включилось ответное устройство в офисе Райана.
— Черт, — прошипела она сквозь зубы и повесила трубку на рычаг. Потом вынула из сумки листок и набрала номер телефона в машине.
Дважды прозвучал гудок, затем металлический голос объявил:
Она повесила трубку, нашла мелочь и снова стала набирать номер..
Вначале — в офисе.
Затем в машине.