— Это лечится? — спросила Джо.
— Нет, — решительно ответил Клейтон. — О ней так мало известно, что и средств лечения не найдено. Я распознал ее, так как много лет назад довелось наблюдать такого больного, но куда более легкую форму. Чаще всего встречается эритрогепатическая порфирия, когда люди болеют и даже не знают, что заражены.
— Это смертельно? — спросил Тайлер.
Клейтон задумчиво потер подбородок.
— Обычно нет.
— На ранних стадиях зараженные люди, наверное, понимают, что с ними что-то неладное, так почему же они не обращаются к врачу? — недоуменно поднял брови фермер.
— Болезнь поражает нервную систему, — пояснил Клейтон. — Она изменяет мыслительную деятельность, влияет на рассудок. Очевидно, ведет к эрозии мозговых клеток. Это вызывает психозы.
— Наверное, зараженные люди уже через несколько дней обречены, — предположила Джо.
— Этого сказать нельзя, — возразил Клейтон, — дни, недели, месяцы. Это неизвестно.
— Нам от этого не легче, — резюмировал Тайлер.
— Благодари Бога, что зараженные неактивны в дневное время, — сказала Джо.
— Неактивны, возможно, но совсем не похожи на мифических вампиров, днем они не впадают в кому. Если их разбудить днем, они весьма опасны.
— Так они все-таки вампиры или нет? — спросила Джо.
— Они близки к концепции мифических вампиров, — уточнил Клейтон, — да мы и сами это видели.
— Значит, все легенды созданы потому, что люди не знали, что это болезнь, — сказал Тайлер.
— У человека есть привычка навешивать ярлыки, — сказал Клейтон, — ему так спокойнее. Невежество во многих случаях породило легенды. Ведь то же самое и с кататонической комой и преждевременными похоронами в средние века. Отсюда легенды и о вампирах, и об оборотнях и оживших мертвецах. Если мы чего-то не можем объяснить, относим это к субнормальному, необычному. Мы боимся того, чего не понимаем. И пытаемся разрушить то, чего боимся.
Все замолчали. Тайлер посмотрел на часы — наступила полночь.
— У нас немного времени, — сказал он, — меньше семи часов, а дел много. Надо торопиться.
Глава 44
Сэр Оливер Торндайк ходил вдоль стола — туда и обратно, — останавливаясь каждую секунду и глядя на часы. Почистил один рукав, затем другой, словно подгоняя этим движением время вперед.
Раздался стук в дверь.
— Войдите, — пригласил Торндайк, но Старк уже был в комнате.
— Есть что-нибудь важное? — спросил он, садясь на стул с высокой кожаной спинкой.
Торндайк, подойдя к шкафу красного дерева, достал одну из толстых папок, заполнявших его сверху донизу, и потряс ею над головой.
— Это доклад по новейшей добавке к корму, — торжественно изрек он.
— Я читал, — равнодушно сказал Старк, доставая из кармана флягу.
— Тогда вы, должно быть, знаете, что эта мера далека от уровня необходимой безопасности.
— Прекрати пороть чепуху, Торндайк. Если у тебя еще есть что сказать — скажи.
— Протеиновая добавка, которую мы сейчас вводим в корм, не безопаснее первой. Результаты налицо. Правительство не потерпит больше никаких инцидентов по шкале Вейкли.
— Правительство потерпит все, если их устраивает финансовая сторона, получаемые доходы. Почему, думаешь, они согласились на сотрудничество с этим проектом? С самого начала?
— Учтя его скрытые возможности, да, это так, но они больше не выдержат. Инцидент нельзя не предать огласке. — Торндайк сглотнул. — Проекту «Эребус» дается приостановка.
— Нет, — решительно сказал американец, — новая порция корма выработана и готова для отгрузки.
— Сколько же еще людей умрут, прежде чем в вас заговорит совесть! — воскликнул Торндайк.
— Не повторяйся, Торндайк! Ты говорил с Мюиром? — рыкнул в ответ Старк. — Вы осознавали степень риска, когда запускали проект, вы и все остальные, кто работал над ним! И не читайте мне лекций о совести, сукины дети.
— Назвав его «Эребус», мы что-то хотели этим сказать, вы так не думаете?
— Что именно?
Торндайк бросил папку на стол.
— Эребус — Бог тьмы, правитель царства мертвых. Не правда ли — на расстоянии мили от нас мы организовали небольшой ад?
Старк поднялся.
— Не старайся показать, какой ты интеллектуал. Твой интеллект, Торндайк, не больно нужен.
Ученый горько ухмыльнулся:
— Мне кажется, я уже это слышал: сначала Андерсон, затем Гленденнинг, Чарльз Мюир, теперь я, не так ли?
— Забудь о совести, — сказал американец. — Она просто-напросто ни к чему.
Он вышел, оставив Торндайка в той позе, в которой он застыл над папкой, сжав голову руками.
Папка лежала как обвинение.
Глава 45
Карту Вейкли, пришпиленную к доске объявлений в холле отеля, испещряли красные и черные отметки, ими были отмечены целые улицы. Тайлер склонился над картой, внимательно изучая кварталы, оставленные чистыми.
— Они еще что-то скрывают, — сказал он.
— Ты всюду искал? — спросил Клейтон.
— Ходил, как ищейка, кругами — в некоторых местах, кажется, побывал дважды.
— А это что? — Джо показала на северный угол плана города.
— Старый кинотеатр, — почти про себя прошептал Тайлер — пристально глядя на карту, он что-то начинал понимать.
Клейтон взглянул на него.
— Он достаточно велик? — спросил он.
Тайлер кивнул.
— Как же, черт возьми, я пропустил его? — пробормотал он.
— Тогда посмотри еще там, Вик, — сказала Джо.
— Мы решили, что предпримем еще? — Прервал ее доктор, вспоминая, что они намечали раньше.
— Я поищу остальные здания, где еще не был, — сказал Тайлер, — а вы с Джо поедете в «Ванденбург кемикалз» и посмотрите, что нового там. — Он полез в карман и вытащил идентификационную карточку, которую нашел у Фандуччи. — Используйте ее, проходя через охрану, — сказал Тайлер, подавая карточку доктору.
— А если они знают Фандуччи в лицо? — спросил Клейтон.
— Тогда вам придется проникнуть туда иначе.
— Мне кажется, это сумасшествие — идти туда днем, у нас было бы гораздо больше шансов ночью.
— Вам, как и мне, достаточно ясно, что мы не имеем права на ошибку, действуя вслепую, пока эти создания не уничтожены.
Тайлер шарил в кармане своей куртки, проверяя наличие патронов. Его машина уже была загружена десятками заправленных бензином канистр. Он хотел чувствовать себя уверенно.
— И мы встретимся в восемь часов? — спросила Джо.
Тайлер кивнул.
Все трое долго стояли молча. Извинившись, Клейтон вышел из дверей отеля. Джо и Тайлер пристально смотрели друг другу в глаза, читая во взгляде один и тот же молчаливый вопрос.
Наконец он притянул ее к себе. Она порывисто ответила на его объятие.
— Вик, я боюсь. Я не хочу потерять тебя. Не сейчас.
— Не потеряешь, — ответил он как можно увереннее.