осмотру.
Принудив их сдаться, она промыла и перевязала им порезы — без особой нежности — и отпустила восвояси.
Дежурный врач в приемном покое заявил, что их клиент будет непригоден для разговоров дня два, если не больше. Им оставалось только ждать, пока он достаточно оправится для допроса, и надеяться, что тем временем агенты и детективы, раскапывающие жизнь раненного налетчика, обнаружат нору, где он скрывался после ограбления.
— Ну и денек! — сказал напарнику Апаро и укатил домой, к жене, которая на пятом десятке умудрилась в третий раз забеременеть.
Рейли решил еще поболтаться в госпитале и дождаться, пока бандита вывезут из операционной. Он тоже вымотался и физически, и душевно, но дома его никто не ждал, и он не слишком рвался в свою квартирку. Такое случается с одиночками, живущими в кишащем людьми городе.
Поиски места, где можно выпить чашку кофе, привели Рейли к лифту, где он увидел знакомое лицо и встретил взгляд запомнившихся зеленых глаз. Женщина коротко кивнула ему, как знакомому, и сразу отвернулась. Рейли видел, что она думает о другом, и тоже отвел взгляд, глядя на закрывающиеся двери.
Он с беспокойством обнаружил, что в тесноте лифта ему стало не по себе от ее близости. Когда лифт, гудя, пошел вниз, он оглянулся и снова встретил ее узнающий взгляд. Рейли соорудил на своем лице что-то вроде улыбки и с удивлением увидел, что женщина отвечает ему:
— Вы ведь были там? В ту ночь, в музее… — робко спросила она.
— В некотором роде. Я пришел позже… — Он поймал себя на том, что отчаянно стесняется. — Я из ФБР.
Это прозвучало ужасно, хотя проще объяснить свое положение было невозможно.
— О…
Последовало неловкое молчание, а потом они заговорили одновременно: ее «Как там…» столкнулось с его «Так вы…», и оба оборвали себя на полуслове, улыбнувшись друг другу.
— Простите, — начал снова Рейли, — вы хотели спросить?..
— Я хотела спросить, как идет расследование, но вам, наверно, не положено об этом рассказывать?
— Вообще-то, нет.
«Звучит ужасно напыщенно», — подумал Рейли и поспешно добавил:
— Да и рассказывать пока особенно нечего. А вы как здесь оказались?
— Навещала приятеля. Он пострадал в тот вечер.
— Поправляется?
— Да, с ним все в порядке.
Лифт вздрогнул, остановившись на первом этаже. Выходя, она обернулась: кажется, хотела что-то сказать и наконец решилась.
— Я хотела с вами связаться. Мне агент Гейнс дала свою карточку.
— Амелия… Мы с ней вместе работаем. Я — Рейли. Шон Рейли. — Он протянул руку.
Тесс пожала ее и назвала себя.
— Не могу ли я чем-нибудь помочь? — предложил он.
— Ну, я просто… Она сказала: звоните, если что-нибудь вспомните, и, понимаете, мне пришла в голову одна мысль. На самом деле я насчет этого и приходила сюда к другу. Но, наверное, вы и так уже этим занимаетесь?
— Не обязательно. И, поверьте, мы всегда рады свежим идеям. О чем речь?
— Это насчет тамплиеров.
Рейли явно не понимал, к чему она ведет.
— Что там с тамплиерами?
— Знаете, их одежда, и еще они взяли шифратор. И еще один всадник, когда забирал его, сказал латинскую фразу…
Рейли озадаченно глядел на нее.
— У вас найдется время на чашечку кофе?
ГЛАВА 19
На первом этаже больницы нашлось почти пустое кафе. Они сели за столик, и Рейли удивил Тесс, первым делом спросив, не с дочерью ли она была тогда в музее.
— Да, с дочерью, — улыбнулась она. — Ее зовут Ким.
— Вы с ней похожи.
Тесс приготовилась к разочарованию. Правда, она только мельком видела его в музее, и сейчас они не поговорили и пяти минут, но почему-то ей с ним было спокойно. «Господи, похоже, разладилось восприятие мужиков, надо сконцентрироваться…» Она внутренне сжалась, готовясь услышать избитый комплимент: «Ни за что не подумал бы, что у вас такая взрослая дочь» или «Я думал, вы сестры»… Но он снова застал ее врасплох, спросив:
— Где она была, когда все это случилось?
— Ким? Моя мама увела ее в туалет. Оттуда они услышали шум и решили переждать.
— Так что самое худшее их миновало?
Она кивнула, удивленная его заинтересованностью.
— Они ничего не видели.
— А потом?
— Я их нашла и не разрешила выходить, пока не уехала «скорая», — объяснила она, все еще не понимая, что его волнует.
— Так что она не видела раненых и…
— Нет, только разгром в парадном зале.
Он кивнул:
— Это хорошо. Но все-таки она знает, что случилось.
— Ей девять лет, агент Рейли. Теперь вся школа набивается ей в друзья, все хотят услышать рассказ.
— Могу себе представить. А вы все равно за ней приглядывайте. Хоть она и не видела всего, но последствия могут сказаться, особенно на ребенке. Может, ограничится кошмарами, но может быть и похуже. Просто присматривайтесь на всякий случай.
Его забота о Ким сразила Тесс наповал. Она рассеянно кивнула:
— Конечно.
Рейли поднял голову:
— А вы как? Вы-то оказались в самой гуще…
Тесс подняла брови:
— Откуда вы знаете?
— Камеры наблюдения. Я видел вас на пленке.
Ему не хотелось, чтобы она усмотрела в этом особый интерес. Похоже, что нет, но по глазам определить не сумел.
— Вы в порядке?
— Да…
Перед глазами Тесс снова встали громящие музей рыцари, автоматные очереди и четвертый всадник, с шифратором, так близко, что его лошадь буквально дышала ей в щеку. Конечно, память останется навсегда, да и страх не скоро рассеется, но она постаралась не подать вида.
— Впечатление не из слабых, но… все казалось как будто нереальным. Не знаю, может, мой мозг определил увиденное как фантастику.