— Правильно. Когда я пришел, здесь был порез. А потом его коснулся Джастус. Я ощутил это тепло, Алтея. Тепло целителя. А потом взглянул — все зажило. Он будет очень сильным целителем, Алтея. Посмотри на него. Он даже не покачнулся. Такой маленький мальчик исцеляет порез и даже не чувствует себя сонным? Чудесно.
Алтея запустила руки в волосы, не обращая внимания на падающие на пол шпильки.
— О, да. Чудесно. Только что я скажу своему мужу?
— Не знаю.
— А что ты собираешься сказать мужу?
От низкого голоса, прозвучавшего у нее за спиной.
Алтея застыла на месте. Она заметила, как виновато покраснели Жермен, Стефан и Дариус. Похоже, сейчас не поможет, если она повернется, скажет, что все в порядке, и улыбнется.
Обернувшись, она увидела, что Хартли, нахмурившись, смотрит на Джастуса. Маркиз подошел к сыну и взял его на руки. Тот звучно влепил ему в подбородок слюнявый поцелуй. Осмотрев Джастуса с головы до ног, Хартли обернулся к Стефану.
— Что-то случилось с моим сыном? — спросил он. — Ты поэтому здесь, Стефан?
Алтея поспешно подошла к Хартли.
— Ах, нет, нет. Все в порядке. Правда. Я пригласила Стефана и Дариуса, потому что заметила у Джастуса признаки дара.
— Что? Он же младенец.
— Я знаю.
Алтея рассказала ему о царапине Жермен и о том, как она сама уколола себе палец. Она понимала, что болтает без умолку, но остановиться не могла. В рассказе было много того, что к делу не относилось, но она не могла мыслить достаточно четко, чтобы останавливаться только на важных и нужных моментах.
Хартли слушал, как его жена рассказывает о последнем увлечении Жермен, о царапинах, уколах иголкой, слюнях и вызове Стефана и Дариуса для установления истины. Когда она, наконец, остановилась, он наклонился и поцеловал ее. Потом посмотрел на Стефана.
— Джастус не болен? — спросил он.
— Нет, — ответил Стефан.
— Значит, вы здесь, чтобы узнать о моем сыне что-то другое. О даре?
— Да, — вздохнул Стефан. — Поскольку у Алтеи не получилось, я хочу сказать вам: у вашего сына есть все признаки того, что он очень сильный целитель. Мы в этом совершенно уверены.
— Понимаю. — Хартли посмотрел на Алтею, потом на остальных. — Жермен, отведи молодых людей в кухню. Посмотри, найдется ли у миссис Хартли что-нибудь вкусное. Благодарю вас, молодые люди, за то, что так быстро откликнулись на зов моей жены.
— Не стоит, — сказал Дариус, выходя из комнаты вслед за Жермен и Стефаном. — Было приятно увидеть ауру нового сильного целителя. Вы можете гордиться.
Алтея взглянула на Хартли, который не сводил глаз с Джастуса.
— Мне очень жаль.
Он обнял ее, прижал к себе, а потом поцеловал в макушку.
— Тебе не о чем сожалеть. Мы оба знали, что такое может случиться. — Он усмехнулся. — Но это случилось с младенцем, который не говорит, не ходит, зато, кажется, имеет неиссякаемый запас слюней. Вот этого я просто не ожидал.
— Ты не расстроился?
— Только ответь мне на один вопрос — могут проявиться еще какие-нибудь дары?
— Нет, я сомневаюсь. Очень редко бывает, чтобы целитель был еще кем-нибудь, не только целителем. Позже могут появиться легкие признаки другого дара, но главным останется дар целительства.
— Итак, у меня есть сын, который может исцелять людей, хотя ему только через три месяца исполнится год.
— Боюсь, что так. — Она погладила сына по голове. — И он будет очень сильным целителем.
— Я люблю тебя, — сказал Хартли и поцеловал ее.
— Я тебя тоже люблю.
— Не волнуйся, любимая. Я не расстроился. Немного беспокоюсь, ведь он такой маленький и не понимает, как пользоваться даром, но я совсем не расстроен. — Он широко улыбнулся. — Черт, у меня есть очень сильный целитель. Он мог бы стать еще одним Модредом. Мне нравится Модред, но я боялся, что наш ребенок получит его дар. Нет, Дариус прав. Я могу гордиться, и я горжусь. Между прочим, миссис Хаксли испекла имбирную коврижку, и мне кажется, нам стоит отправиться в кухню и отпраздновать это событие.
Алтея взяла мужа под руку, и они пошли в кухню. Олимпия правильно предрекла ее будущее. Алтея очень счастлива.
Примечания
1
Бестактность (фр.).
2
Форма наследования, особенно земельных участков, при которой земли переходят старшему наследнику.
3
Да (фр.).
4
Нет (фр.).
5
Специальное разрешение на венчание без оглашения имен лиц, предполагающих вступить в брак, а также на венчание в неустановленное время или в неустановленном месте; выдается архиепископом Кентерберийским.