Принцесса выгнулась, эхо её страшного крика разнеслось по коридорам, достигнув даже первого этажа. Райтон вздрогнул, оторвавшись от созерцания серебряной иголки, которую он подобрал в камере Джарта — такой её сделала Кристен.
— Она сама напросилась, — пробормотал принц, подавив желание кинуться в подземелье и вытащить оттуда девушку. — Получит хороший урок.
…Она оказалась в грязной камере, на полу, на стене чадил единственный факел, а в полутьме скрывался кто-то, кого она никак не могла разглядеть.
— Добро пожаловать в ад, леди, — услышала она тихий голос.
ГЛАВА 16
На Рубежах Ленмора ждали тревожные новости: армия Райтона зашевелилась, прибывший ранее Аллертон развил подозрительно бурную деятельность. Из столицы и обратно сновали гонцы, готовились осадные лестницы. Воины Рубежей напряжённо наблюдали со стен за суетой в лагере противника.
— Аллертон что-то придумал, — Берт нервно взъерошил волосы, вышагивая по палатке перед ближайшим помощником, графом Конрадом Рэндоллом. — Он знает, как взять Рубежи, клянусь чем угодно.
— Ворота можно разбить, только если использовать каменный таран, милорд, — ответил граф, — и вам это хорошо известно. А где Аллертон может взять таковой? Это же надо ехать в горы, найти подходящий кусок скалы, обтесать его, и привезти сюда. Вы представляете, сколько это времени и сил?
— Подготовка могла идти давно, — тихо произнёс Ленмор. — Принц, несмотря на то, что он редкостный негодяй, всё же умный человек. Боюсь, нам надо предупредить Ферр.
— Давайте сначала посмотрим на сюрприз Аллертона, милорд. Вдруг мы ошибаемся.
Прав оказался Ленмор: через несколько дней, поднявшись утром на стену, он увидел в лагере герцога огромный, грубо обтёсанный в форме цилиндра каменный таран. Берт покосился на посуровевшие лица воинов: они будут защищать Рубежи до последнего, зная, что за спиной их семьи, жёны и дети. На стене уже кипела над кострами густая смола и кипяток, около лучников лежали связки стрел, у катапульт горками собраны тяжёлые каменные ядра. Все были готовы к обороне.
— Они не пройдут, милорд, — хриплым басом сказал стоявший рядом седой воин в доспехах. — Мы уж постараемся, не сомневайтесь.
— Дайте боги, — пробормотал Берт и стиснул зубы. Не время для пораженческих настроений, штурм ещё и не начался, а он уже сдался. И Ленмор добавил твёрдым голосом: — Герцог надолго запомнит оборону Рубежей, этот штурм ему очень дорого обойдётся.
Через несколько часов атака началась. Это был настоящий ад. Ленмор потерял счёт времени, пытаясь находиться в нескольких местах одновременно. Несмотря на льющуюся смолу и камни, по лестницам уже поднялись нападающие, и по обе стороны от ворот на стенах Рубежей кипела схватка. Защитники дрались остервенело, зная, что их меньше, чем нападающих, и за спиной — Ферр. Огромный каменный таран дополз до ворот, и от его первого удара дрогнула даже стена. Но неизвестные строители постарались, каменное дерево, обшитое железом, выдержало.
Ленмор получил несколько лёгких ранений, шальная стрела царапнула висок, кольчуга порвалась от многочисленных ударов. Солнце медленно клонилось к вечеру, а битва и не думала стихать. Берт уже перестал вздрагивать от монотонных ударов тарана, интуитивно чувствуя, что к темноте Ворота будут разбиты. От них и так летели крупные куски дерева, первый и второй слои были пробиты. 'О, боги, надо отступать, иначе защищать Ферр будет некому!' А в том, что город ожидает осада, Берт уже не сомневался. Увернувшись от очередного вражеского клинка, Ленмор резко всадил меч в живот противнику, и перекинул тело через стену. Надо было найти Конрада, но где он в этой неразберихе, и жив ли вообще?
— Где граф Рэндолл? — проорал Ленмор ближайшему воину.
— Говорили, его видели у Ворот, милорд! — он ловко снёс голову очередному врагу.
Пробираясь сквозь хаос битвы, Берт чудом не схлопотал стрелу, его оттолкнул оказавшийся рядом один из защитников. К внутренней стороне не пробился ещё ни один из нападавших, здесь было спокойнее всего — относительно спокойнее. Глухие удары тарана и треск дерева всем действовали на нервы, солдаты стискивали рукоятки мечей скользкими от пота ладонями. Конрад отыскался среди лучников, занявших места в арке входа, окровавленная повязка закрывала пол-лица графа и левый глаз.
— Воротам не больше получаса осталось, — мрачно известил он Ленмора. — Трещины появились уже на внутренней стороне.
Берт цветисто выругался.
— Уходить надо, Конрад, — устало ответил он. — Иначе защищать Ферр будет некому. У нас слишком мало людей.
Граф сплюнул, зло прищурившись.
— У меня сестра в городе, с сыном, — глухо сказал он. — Её муж умер у меня на руках час назад.
Повисло молчание. Оставить Рубежи совсем без охраны и дать Аллертону возможность спокойно войти в Ворота — против этого восставало всё существо Ленмора, но на нём ещё лежала ответственность за Ферр, родной город. Берт подавил желание зарычать от безвыходности.
— Идите, милорд, — раздался вдруг негромкий голос одного из воинов. — Берите всех, кто может сражаться, и уводите к Ферру, готовьте его к обороне. Мы останемся.
Конрад кивнул.
— Иди, Берт, — граф хлопнул молодого человека по плечу. — А мы надерём задницу Аллертону так, что он ещё долго не сможет сидеть.
Раздались смешки.
— Конрад, вы же все здесь погибнете, — тихо произнёс Ленмор, глядя в единственный глаз графа.
— Зато моя сестра будет под твоей защитой, — невесело улыбнулся Конрад. — А дороже неё и племянника у меня нет никого на свете. Иди, Берт, собирай людей.
Ленмор сжал губы и обнял Рэндолла.
— Удачи вам, ребята, — он обвёл взглядом людей. — И… спасибо.
Поднимаясь обратно на стену, Берт старался изгнать мысли об обречённых — они сами выбрали, и он не вправе изменить их решение. В битве возникла краткая передышка, армия Аллертона временно отступила, решив дождаться, когда разобьют Ворота. Смола давно закончилась, камни тоже были на исходе — оборона скоро будет сломлена. Ленмор отыскал одного из офицеров и приказал всем собраться внизу, около стены. Его обступили усталые воины, на грязных лицах мрачной решимостью сверкали глаза. Многие были ранены, но не покидали стену.
— Надо уходить к Ферру, — глухо сказал Ленмор. — Рубежи падут через час самое большее, нам их не удержать. А в городе — наши семьи, женщины, дети. Те, кто не сможет защититься. Нужен отряд, который останется задержать Аллертона, остальные поедут со мной в Ферр. Только помните, те, кто останется, погибнут. Все. И… — Берт запнулся. — В городе мне нужны люди, способные сражаться в полную силу.
Напряжённая тишина, казалось, давила на плечи невыносимой тяжестью.
— Те, кто поедет со мной в Ферр, сбор через полчаса на дороге. Надо спешить.
Ленмор молча развернулся и скрылся в своей палатке. Тело ломило, раны саднили, пальцы правой руки онемели, глаза закрывались от усталости. Берт упал на походную кровать, прикрыв глаза. 'Кристен… О, боги, как мне тебя не хватает…' До него донёсся гул голосов, воины яростно обсуждали, кто останется, а кто поедет защищать Ферр. Очень хотелось спать, но ровно через полчаса Берт вышел из палатки, готовый к походу.
На дороге его ждали почти все защитники. Мрачные лица и хмурые взгляды говорили, что решение принималось нелегко. Горстка оставшихся казалась слишком маленькой, чтобы сколько-нибудь серьёзно задержать Аллертона, но Берт знал — они будут сражаться до последнего вздоха, разменивая свою жизнь на десяток вражеских. Ленмор тяжело взобрался в седло — каждая косточка, казалось, заскрипела от усилий, — и обвёл взглядом защитников обречённых Рубежей.