пыхтением:
– Приступайте, наконец! Вы что, ждете приезда членов королевской фамилии?
«Горечь полыни», – начал Ройдон с угрозой, – пьеса в трех действиях.
– Впечатляющее название, – крякнул Мотисфонт со знанием дела.
Ройдон бросил на него благодарный взгляд и продолжил:
– «Действие первое. Место действия – спальня в третьеразрядных меблированных комнатах. Провисшая никелированная кровать, две шишечки на спинке сломаны, потертый ковер, запачканные обои с венками из роз, завязанными голубыми ленточками».
– Чем запачканные? – поинтересовался Стивен. Ройдон, которому это до сих пор не приходило в голову, изумленно посмотрел на него:
– Какое это имеет значение?
– Для меня никакого, но если кровью, так и скажите, тогда моя невеста выйдет. Она очень пугливая.
– Нет, не кровью! Я не пишу таких пьес. Обои просто испачканы.
– Я думаю, это от сырости, – предположила Мод. – Такое впечатление, что место очень сырое. Стивен насмешливо взглянул на нее.
– Не скажите, тетя. В конце концов, мы еще недостаточно услышали, чтобы делать предположения.
– Заткнись! – рассвирепела Паула. – Не обращай внимание на Стивена, Виллогби! Продолжай. Слушайте, все вы! Вы должны настроиться и проникнуться атмосферой, это очень важно. Продолжай, Виллогби!
Ройдон опять откашлялся:
– «Окна закрывают ноттингемские кружевные занавески, сквозь которые можно различить вереницу крыш и дымовых труб. На туалетном столике косо сидит дешевая кукла, с единственного кресла свисает пара грязных розовых корсетов».
Произнеся эту фразу, драматург окинул всех вызывающим взглядом и, кажется, ждал комментариев.
– Я понял! – Джозеф обратил на собравшихся умоляющий взгляд. – Вы хотите подчеркнуть убогость обстановки.
– Согласен! – прокашлял Мотисфонт.
– Мы все готовы признать, что вам это удалось, – сердечно произнес Стивен.
– Мне всегда казалось, что корсеты – это ужасно убого, правда ведь? – внесла свою лепту Валерия. – Я имею в виду атласные, с множеством косточек, кружев и всяких украшений. Конечно, сейчас носят эластичные пояса, если вообще что-либо носят. Но обычно нет.
– Когда-нибудь придется, дорогая, – предрекла Матильда.
– Когда я была молодой, – заметила Мод, – все носили корсеты. Никто и подумать не мог, чтобы ходить без них.
– Вы и ум свой зашнуровали в корсеты, – припечатала Паула. – Слава богу, мы живем во время, не ограниченное условностями.
– Когда я был молод, – взорвался Натаниель, – ни одна приличная женщина не обсуждала нижнее белье в присутствии мужчин!
– Как это необычно, – передернула плечами Валерия. – Стивен, милый, дай мне сигарету!
Он бросил ей портсигар. Ройдон спросил, пытаясь овладеть своим голосом, хотят ли присутствующие, чтобы он продолжал, или этого достаточно.
– Да, да, продолжайте, ради Христа! – раздраженно сказал Натаниель. – Можете опустить все, что там еще есть о нижнем белье.
– Да уж, придется, – добавил Стивен. Ройдон не обратил внимания на его слова и сердитым голосом громко прочел:
– «За туалетным столиком сидит Люсетга Мей. Она в розовом дешевом пеньюаре, который плохо скрывает...»
– Осторожней! – предупредил его Стивен.
– «Края пеньюара запачкались, кружево износилось», – с вызовом прочитал Ройдон.
– Какой замечательный штрих! – воскликнула Валерия.
– Удивительно, сколько грязи собираешь с ковров, даже если пользоваться пылесосом, но не похоже, чтобы в таком месте был пылесос, – посочувствовала Мод. – Я-то знаю эти театральные меблированные комнаты, слишком хорошо знаю!
– Это не театральная меблированная комната! – закричал доведенный до бешенства Ройдон. – Это, как вы вскоре поймете, публичный дом!
В ошеломленной тишине прозвучал спокойный голос Мод:
– Ну, думаю, там не менее грязно. И вообще всякой заразы полно.
– Послушайте! – грозно приподнялся Натаниель.
Джозеф поспешил вмешаться.