безучастным.
— Дженни сказала, будто ты работал всю ночь? — спросил Уолкер.
— Да. История с рестораном.
Дженни сделала недовольную гримасу.
— Неужели за столом нельзя поговорить на другую тему? — спросила она резко.
Закуску ели молча. Негритянка убрала тарелки и принесла жареную баранину. Уолкеру кусок в горло не шёл.
— О моей знакомой никаких новостей? — спросил он, поворачиваясь к Броку.
— Нет. Но мы наткнулись на следы другой дамы, — ответил Брок.
Мэтт знал, какой ответ услышит, но всё-таки спросил:
— Какой ещё дамы?
Дети следили за разговором взрослых затаив дыхание.
— Эвы Мадулович, — ответил Брок.
— Наверное, иностранка, — пропищал Питер.
— А ну не вмешиваться в разговоры взрослых, — сказала Дженни.
Уолкер почувствовал, что кольцо вокруг него сжимается. Ему стало не по себе.
— Откуда вы о ней узнали?
— Случайно, — ответил Брок. — Кто-то позвонил в уголовную комиссию и сообщил, что в квартире лежит убитая женщина.
— Если у вас нет другой темы для разговора, убирайтесь в гостиную, — сказала Дженни зло.
Брок втянул голову в плечи, но Мэтт не слушал сестру:
— Её действительно убили?
— Нет. Кто-то сильно избил. Но она отказывается назвать имя.
Дженни повернулась к Мэтту и сказала, не сдерживая негодования:
— Послушай, я сказала это совершенно серьёзно!
— Ой-ой-ой, дядю Мэтта выгоняют из-за стола! — радовался маленький Питер.
Дженни повернулась к нему.
— Ещё одно слово, и ты отправишься в постель.
Мэтт заставил себя улыбнуться и поднялся. Удобный случай взять пистолет из шкафа.
— Садись, Мэтт, — почти приказал Брок.
Мэтт недовольно посмотрел на шурина. Лицо Брока оставалось непроницаемым.
— Оставьте вы свои дела… — сказала Дженни. — А тебе, Мэтт, полагается знать, что в присутствии детей такие разговоры не ведут.
Поколебавшись, Уолкер снова сел и уставился в свою тарелку.
Неприятную паузу нарушил телефонный звонок. Брок встал и подошёл к телефону.
— Слушаю. Да… Да… Да, пусть останется, я сейчас приеду.
Вернувшись, он не сел за стол.
— Извини меня, Дженни, — сказал он. — Неотложное дело.
— Может быть, ты доешь?
— Нет, время не терпит.
Мэтт подумал, что и у него почти не остаётся времени.
— Может, мне поехать с тобой? — спросил он хрипло.
— Нет, тебе лучше остаться здесь.
Мэтт ждал, пока отъедет машина Брока…
— Извини меня, пожалуйста, — пробормотал он, вставая.
— Но ведь я не подала ещё сладкого…
— В другой раз, — ответил он.
Уолкер прошёл в коридор, ведущий в спальню. Он знал, что сестра услышит его шаги и обязательно спросит, почему он пошёл в гостиную этим путём. Но сейчас всё равно. Он должен взять свой пистолет и сегодня же покончить с этой историей.
Брок, конечно, прав: время не терпит.
На двери висела стальная табличка: «МЭТЬЮ УОЛКЕР».
Джимми нажал кнопку и услышал мелодичный звонок. Пистолет, торчавший за ремнём, придавал ему уверенность. Он прислушался — тихо. Глазка в двери нет. Значит, изнутри Уолкер увидеть его не сможет. Джимми не чувствовал ни страха, ни колебаний, только руки слегка подрагивали. Он ещё раз нажал кнопку. За дверью ни шороха.
Он повернулся и пошёл по хорошо освещённому, окрашенному ярко-голубой краской коридору к двери. «Только не терять головы, — подумал он. — Всё должно идти по плану».
Рядом со входом стояла небольшая скамеечка и столик. Отсюда было хорошо видно каждого входящего и выходящего из дома. На этой скамейке уже сидела пожилая парочка, мирно о чём-то беседовавшая. Улица была покрыта снегом, весело мигали тёплые огоньки квартир. Время шло. Пожилая парочка удалилась. Джимми остался в одиночестве; ему стало как-то не по себе.
И тут появился Уолкер.
Он быстро шёл к подъезду, сдвинув шляпу на затылок; руки, как всегда, в карманах пальто.
Заметив Джимми, остановился как вкопанный. В глазах на секунду застыл испуг, но тут же появилось обычное холодное выражение. Сев на другой край скамейки, он с грустью смотрел то в одну, то в другую сторону, словно время и жизнь потеряли для него всякий смысл.
«Пистолет у него в кармане», — подумал Джимми, встал и медленно, втянув голову в плечи, пошёл к тротуару. Лениво потянувшись, Уолкер последовал за ним. Джимми решил увлечь его за собой в Гарлем и убить у себя в подъезде. Но прежде ему нужно было живым добраться до дому. До ближайшей остановки автобуса — четыре квартала.
Мимо проходили юноша и девушка. Подождав мгновение, Джимми быстро вышел на тротуар, обогнал их и пошёл впереди.
Уолкер последовал за ними.
Молодые люди перешли улицу и свернули за угол. Джимми заметил это и побежал за ними.
Молодой человек недовольно оглянулся.
— Прошу прощения, сэр, — быстро проговорил Джимми. — Я ищу мистера Вильямсона…
Юноша посмотрел на него с недоверием.
— Я ищу работу, и мне велели явиться к нему.
— А какой вам дали адрес?
— Он сказал, первый дом на углу, но я никак не могу найти.
Юноша улыбнулся:
— Если на углу, то это один из тех двух домов.
Скосив глаза, Джимми увидел в некотором отдалении Уолкера.
— Спасибо, сэр, большое спасибо! — сказал Джимми и побежал через улицу в подъезд углового дома. Осторожно выглянул на улицу: юноша и девушка исчезли, Уолкера нигде не видно…
В подъезд вошла женщина с сумкой в руках. Джимми быстро открыл перед ней лифт и, пропустив её вперёд, вошёл следом. На четвёртом этаже женщина вышла. Джимми поднялся на восьмой. Открыл дверь, подождал недолго, потом закрыл и поехал на второй. Если по пути лифт никто не остановит, он решил там выйти и попытаться отыскать чёрный ход.
Но лифт останавливали на каждом этаже, и, прежде чем он дошёл до второго, кабина была набита битком. Тогда только Джимми решился выйти на первом этаже. Дверь открылась — перед ним с видом человека, ожидающего жену или приятеля, стоял Уолкер.
Вместе с другими пассажирами лифта Джимми вышел на улицу. Перед домом элегантно одетый мужчина попрощался с девушкой и зашагал в сторону большого универмага. Джимми быстро догнал его:
— Извините, сэр, не скажете ли вы, где ближайшая остановка автобуса?
Широкоплечий, высокого роста мужчина остановился:
— Недавно в Нью-Йорке?