Катерине хотелось рассказать бабушке, что они договорились с Томасом пожениться, но та не стала ее слушать.
– Одета ты аккуратно! Это заслуга миледи Калпеппер, могу поклясться. Катерина Ховард – и такая аккуратность, ну и чудеса. Дай мне поцеловать тебя, девочка, а потом иди… Дженни! – позвала она служанку, и та внезапно появилась из стенного шкафа. – Позови-ка Изабел. Мне нужно поговорить с ней о моей внучке. – Она снова повернулась к Катерине. – А теперь, девочка, расскажи, чему тебя учили в Холлингбурне.
– Я умею играть на спинете и петь.
– Это прекрасно. Мы должны заняться твоим образованием. Я прослежу за этим. Хоть твой отец и бедный человек, но ты из семьи Ховардов. А, вот и Изабел.
В комнату вошла высокая бледная молодая женщина. У нее были маленькие глазки и тонкие губы. Она пронзила взглядом Катерину, сидевшую на кровати.
– Это моя маленькая внучка, Изабел. Она приехала.
– Ваша милость говорила, что она должна приехать.
– Ну так вот, она приехала. Займись ею, Изабел. И позаботься, чтобы она ни в чем не нуждалась.
Изабел сделала реверанс, а герцогиня тихонько подтолкнула Катерину, как бы подсказывая, что ей нужно слезть с постели и уйти с Изабел. И она с Изабел вышла из комнаты герцогини.
Изабел повела ее наверх длинными коридорами, время от времени Изабел оборачивалась назад и смотрела на Катерину, как бы желая удостовериться, что та идет за ней. Катерина чувствовала страх. Ей подумалось, что в этом старом доме бродят тени. То тут то там неожиданно оказывались какие-то двери, темные проходы и закоулки. Старая боязнь привидений вернулась к ней. Она вспомнила о Томасе, который не может здесь защитить ее, и слезы навернулись ей на глаза. И потом, в Изабел было что-то такое, что пугало ее, хотя она и не хотела себе в этом признаться.
Изабел открыла дверь, и они прошли в большую комнату, где стояло много кроватей. Эта спальня, как и все комнаты в доме, была богато обставлена, но она не производила приятного впечатления. В комнате все было разбросано, на стульях и креслах лежала одежда, на кроватях тоже. На полу валялись туфли и чулки. В воздухе сильно пахло духами.
– В этой комнате спят леди ее милости. Она сказала мне, что вы тоже временно будете здесь спать.
Катерина вздохнула с облегчением. Теперь ей нечего бояться. К бледному лицу прихлынула кровь.
– Вы довольны? – спросила Изабел.
Катерина ответила на вопрос утвердительно, добавив, что не любит одиночества.
В комнату вошла девушка с пышной грудью, широкими боками и веселыми глазами.
– Изабел…
Изабел подняла руку, остановив ее.
– К нам приехала внучка ее милости.
– О, эта маленькая девочка?
Девушка прошла в комнату, увидела Катерину и поклонилась.
– Ее милость сказала, что она будет спать в нашей комнате. Девушка села на кровать, подняла свои юбки, обнажив колени, и стала смотреть в лепной потолок.
– Ей нравится, что она будет с нами. Я права, Катерина?
– Да, – ответила Катерина.
Девушка, которую звали Нэн, с беспокойством посмотрела на Изабел. Катерина это заметила, но не поняла, чем она обеспокоена.
Нэн сказала:
– Вы очень хорошенькая, Катерина. Катерина улыбнулась.
– Но очень молоденькая, – заметила Изабел. Нэн скрестила полные ноги и сказала:
– Все мы когда-то были молодыми, ведь так? Катерина снова улыбнулась. Ей больше нравилась веселая и благодушная Нэн, чем строгая Изабел.
– Вы тоже скоро вырастите, – сказала Нэн.
– Скорей бы.
– Вырастите! – Нэн захохотала и встала с постели. Она достала из тумбочки коробку конфет, одну съела сама и дала по одной Катерине и Изабел.
Изабел рассматривала одежду Катерины, поднимала юбки, щупала материал.
– Она жила у своего дяди, сэра Джона Калпеппера, в Холлингбурне в Кенте.
Нэн, жуя конфету, спросила:
– У них там шикарно?
– Не так, как здесь.
– Значит, вы должны быть довольны, что приехали сюда, где все так интересно.
– В Холлингбурне было замечательно.