притом продолжает сверлить ее взглядом!

— Слушайте, мистер… — начала было она угрожающим тоном.

— Нет, без всяких сомнений, ты — женщина! — продолжал он все тем же игривым тоном. Этот тон раздражал Шерон, но одновременно и возбуждал. Этот тип явно излучал опасные сексуальные флюиды.

— Женщина до мозга костей… — Его глаза неотрывно смотрели на нее. Палец, которым он грозил ей, дотронулся до ее подбородка, и это прикосновение обожгло ее. Какого черта она позволяет ему дотрагиваться до себя?!

— Я предупреждал, что отыграюсь за беспокойство, — по-прежнему мягко сказал он. — Конечно, я не предполагал, что это может произойти так скоро…

Его взгляд вновь заскользил по ее телу. Лицо Шерон стало почти малиновым, а голос понизился до шепота.

— Если вы сейчас же не…

— Ухожу, ухожу, — сказал он, однако не торопился выполнять обещание. С прежней игривой улыбкой он наклонил голову, затем медленно обошел вокруг девушки, так же медленно направился к выходу, помахал ей на прощание и скрылся за дверью.

— Черт тебя подери! — взорвалась Шерон, когда дверь закрылась. Только теперь она сообразила, что этот человек так и не дал объяснения, каким образом он оказался в костюмерной.

2

Динозавр оказался женщиной! Да еще какой!

Клиф Стэнли не смог сдержать улыбку по дороге из «пещеры» к офису, что располагался на втором этаже сувенирного магазина на главной аллее. Фил Вулф распорядился, чтобы ему отвели небольшое помещение неподалеку от его собственного кабинета и кабинета его сестры — Шерон Вулф.

Шерон! Фил столько рассказывал о ней в свое время.

Маленький лифт поднял его на второй этаж, и вскоре Клиф уже сидел за своим широким столом, что стоял посередине комнаты. Сбоку за стеклянной витриной шкафа стояла фигурка маленького динозаврика. Это было одно из самых первых творений Фила и Шерон Вулф — их имена были подписаны на его ступне.

Клиф откинулся на спинку крутящегося кресла. Скоро заседание, на котором Филу придется несладко. Он знал Фила Вулфа уже больше двенадцати лет. С тех самых пор, когда они, два робких юнца, поступили добровольцами на военную службу. Три года служили они вместе и годы эти, проведенные в самом центре южноамериканских джунглей, были не из легких.

Фил гораздо раньше Клифа научился бороться со скукой, нуждой и жарой. Вокруг лагеря постоянно собирались местные дети, грязные и оборванные, Фил мастерил им игрушки. Он мог делать всевозможных зверюшек и человечков буквально из ничего — из драных носков, из бумажных пакетов и прочего барахла. Игрушки получались просто великолепными, но каждый раз, когда Клиф обращал на это внимание, Вулф говорил: «Это еще что, ты бы посмотрел, что мы можем сделать вдвоем с Шерон!»

К тому времени сестре Фила удалось поступить в престижную художественную школу и получить там стипендию, но Фил продолжал помогать ей, чем мог. «Когда я вернусь, я тоже попытаюсь поступить в эту школу», — говорил он.

Фил не любил рассказывать о прошлом, но из того, что ему удалось услышать, Клиф понял, что с ранних лет они с сестрой то и дело переезжали от одних родственников к другим. У него самого была похожая судьба. О том, кто такой Стэнли, который дал ему фамилию, Клиф не имел ни малейшего представления. Мать его умерла, когда Клифу было всего десять лет, умерла прямо на улице, и он сидел возле нее и плакал. С тех пор он не помнил случая, чтобы слезы застилали ему глаза; даже много лет спустя потеряв Сильвию, он не смог выдавить из себя ни слезинки.

Когда срок их контрактов завершился, Клиф решил поступить в офицерское училище, а Фил ушел из армии и вернулся в Штаты к сестре.

— Ты сколотишь себе состояние на этих куклах, — сказал ему Клиф на прощание.

— Ну а уж ты тем более не пропадешь, куда бы ни забросила тебя судьба, — ответил Фил, и они ударили по рукам. — Если мне когда-нибудь станет трудно, я буду рассчитывать на тебя.

Они снова встретились пять лет спустя в Сан-Франциско. У Фила к тому времени была своя программа на телевидении, и он мечтал создать парк развлечений.

— Шоу на телевидении — это только начало, — говорил он с горящими глазами. — Если все пойдет нормально, мой парк будет лучшим на Американском континенте.

Уверенность Фила потрясла Клиффорда, а помочь ему было чем. За два месяца до их встречи Клифа вызвали в нотариальную контору в Лос-Анджелесе. Оказалось, умер его дед, о существовании которого он почти забыл. Этот человек не предложил и десяти центов на дешевый гроб для его матери и уж тем более не показался на ее похоронах. Как Клиф ни старался, он не смог вызвать в своем сердце ни капли жалости. Зато ему досталась в наследство кругленькая сумма, и он ломал голову над тем, куда бы ее деть.

Он купил роскошный мраморный памятник на могилу матери, а остаток наследства предложил Филу. Тот не сразу поверил в свою удачу и даже отказывался поначалу взять деньги:

— Я собирался выпустить акции…

— Тебе все равно придется продавать их, но это, пожалуй, немного ускорит дело.

— Но Клиф…

— Фил, я никогда в жизни не встречал лучшего объекта для вложения средств, чем парк развлечений.

Так он действительно тогда считал, не изменил своего мнения и сейчас. Фил Вулф никого не убивал, и Клиф был здесь вовсе не потому, что беспокоился о своих капиталах или имел какие-нибудь сомнения относительно будущего самого предприятия. Нет, он был здесь для того, чтобы доказать, что его старый товарищ невиновен. И похоже в этом деле у него будет верный союзник — Шерон.

Неожиданно для себя Клиф улыбнулся. Фил Вулф обладал приятной внешностью, и, судя по его рассказам, сестра была похожа на него. Но раньше он не мог представить себе ее, теперь же знал в точности, что Шерон Вулф — настоящая красавица. Великолепная фигура, темно-зеленые глаза под густыми ресницами, черные длинные волосы, матовый цвет лица. Если подбородок Фила был квадратным, то ее — мягкой, округлой формы, ее нежные губы были просто созданы для поцелуев.

И она любит играть, но только если преимущество на ее стороне.

Он взглянул на часы. До совещания оставалось всего несколько минут, и Клиф неожиданно ощутил беспокойство. Неужели только из-за предстоящей встречи?

Да нет. Клиф помедлил с улыбкой на лице. Может, все дело в мисс Шерон Вулф? В этом неожиданно вспыхнувшем влечении? Возможно ли это — к сестре своего лучшего друга? Впрочем, она вовсе не ребенок. И кроме того, она первая начала игру.

Что ж, мисс Вулф, играть так играть! Если уж она выказала столько недовольства тогда, что же будет, когда она узнает, кто он такой?

Впрочем, разве это имеет значение? Фил — вот что важно. Важно доказать его невиновность.

Но едва Клиф начинал думать о товарище, как его мысли опять переключались на его сестру. Шерон была неразрывно связана с Филом. Ну а раз так, хмуро подумал он, то теперь она неразрывно связана и с ним. Хотя она еще и не догадывается об этом.

Прошло уже довольно много времени с тех пор, как незнакомец с золотисто-карими глазами покинул костюмерную, но Шерон все еще казалось, что она чувствует на себе его взгляд, а стоило ей закрыть глаза, как перед ней тотчас же всплывала его ироничная улыбка. Ей никак не удавалось избавиться от этого образа. Надо было, пожалуй, вернуть его. Вернуть — и задать хорошую трепку! Или по крайней мере узнать, как, черт возьми, он проник в костюмерную.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату