— Ну, и что ты об этом думаешь?

Сара видела: он уже предвкушал, что ответ Гаррета будет только утвердительным, и никак иначе. Но Сара не разделяла его уверенности.

— Я думаю, мы узнаем его окончательный приговор утром, — как бы подводя итог, сказала она.

— Я буду просить его остаться, но…

— Папа, не будь таким наивным, — прищурившись, усмехнулась она. — Гаррет Кингхэм остался таким же надменным, каким был всегда!

Отец печально покачал головой.

— Я никогда не мог понять, как получилось, что Аманда с первого взгляда увлеклась этим человеком.

Даже Аманда, казалось, не могла бы объяснить этого, но к моменту их свадьбы она уже три месяца как ждала ребенка.

Ее родители были чрезвычайно огорчены, когда Аманда поспешно, в течение недели, вышла замуж за Гаррета и тут же объявила, что через шесть месяцев они будут дедушкой и бабушкой. Сара не понимала, почему постоянно плакала мать и почему отец все время расстроенно покачивал головой. Хотя она догадывалась, что это происходит из-за того, что они не одобряют поспешное замужество дочери.

Саре было двенадцать лет, когда ей стал окончательно ясен смысл столь быстрого рождения Джейсона после свадьбы. К тому времени мать уже умерла, а отец примирился с неизбежным.

Мистер Хавей вспоминал:

— Когда Аманда уехала отсюда, она хотела стать актрисой. И мы все очень удивились, когда она вышла замуж за Гаррета и объявила о своем желании остепениться и стать женой и матерью.

Сара не могла бы назвать бесконечные вечеринки и беспорядочную светскую жизнь Аманды чем-то вроде «остепенения», но она понимала, что именно имел в виду отец.

— Гаррет был достаточно удачлив для них обоих, — признала она.

— Мм, но это не делало его счастливым, — с горечью добавил отец.

Ей стало интересно, а был ли Гаррет вообще когда-нибудь счастлив. Не потому, что она как-то по- особенному к нему относилась. За последние полчаса он весьма ощутимо вошел в ее жизнь, отчего она еще сильнее ненавидела его.

— Как ты думаешь, что он решил насчет Джейсона? — нахмурившись, спросил отец.

Она была уверена, что Гаррет уже решил забрать Джейсона утром, и все слова, сказанные ее отцу, были лишь словами утешения, не более того. Она не сомневалась, что таким образом он выказывал ей свое презрение.

В конце концов он вряд ли решится доверить своего сына заботам такой легкомысленной женщины, которая к тому же ясно дала понять, как она его ненавидит.

— Не особенно надейся, пап, — посоветовала она ему. — Я боюсь, мой «довод» нисколько не подействует на него.

Если бы только удалось убедить Гаррета в том, что она является подходящей компанией для его сына!

3

Утром Сара со страхом ждала прихода Гаррета, боясь снова увидеться с ним после того, что случилось между ними прошлой ночью. Не потому, что она знала, что именно произошло! О, ей могло служить оправданием то, что они оба были слишком эмоциональны, и она просто бросила вызов его самолюбию. Она могла даже предположить, что, спустившись вниз в нижнем белье, спровоцировала его. Она лишь не могла объяснить, почему позволила мужчине, которого ненавидела и презирала, прикоснуться к ней. Всякий раз, когда она вспоминала, как его чувственные губы касались ее тела, а теплые, мягкие руки ласкали нежную грудь, она сгорала от стыда. Его губы — о боже, — его губы… Она не могла спокойно вспоминать о его страстных поцелуях и о своей беспомощности.

Как она сможет встретиться с ним снова, зная, что он тоже помнит об этом?

Джейсон враждебно и настороженно отреагировал на новость о приезде своего отца прошлой ночью. За завтраком он был недоволен, что Сара не приготовила еду пораньше, так как был страшно голоден.

Убираясь в кухне, она видела Джейсона и своего отца, которые, гуляя по пляжу, увлеченно бросали камешки в воду. Конечно, они уже знали, что им осталось не так много времени быть вместе. Ради отца и ради Джейсона Сара страстно желала, чтобы эти минуты продлились как можно дольше.

Те, кто утверждают, что уход от дел — это освобождение: после того, как вы проработали всю свою жизнь, вы вдруг перестаете быть рабом своей работы, — они забывают, что работа это не только ежедневные подъемы по утрам, аккуратность и опрятность в одежде, рубашки и галстуки, обязательные посещения офиса, это еще и возможность чувствовать себя молодым и нужным.

Работая в библиотеке, ее отец был жизнерадостным и энергичным человеком, у которого нет ни одной свободной минуты… За последний год, прошедший после его ухода на пенсию, Сара видела, как сильно он сдал, как ему не хватает прежней насыщенной жизни. Но приезд Джейсона изменил его настроение. Казалось, он обрел второе дыхание. Старик и мальчик нуждались друг в друге; она хотела только одного — чтобы Гаррет тоже понял это.

Господи, как же она проклинала себя за прошлую ночь! Не будь этого, она смогла бы разговаривать с Гарретом на равных; сейчас же она понимала, что каждый раз, общаясь с ней, Гаррет будет видеть в ней не способную учительницу, которая борется за счастье любимых и близких ей людей, а распутную и доступную женщину.

— Черт, черт, черт! — Она хлопнула дверцей буфета и заперла ее, убрав посуду.

— Такое прекрасное солнечное утро, а вы чем-то расстроены.

Сара стремительно обернулась, удивленно взглянув на человека, ставшего причиной ее страданий. Прищурив глаза, она оглядела Гаррета, стоящего в дверях, небрежно прислонившись косяку. Она так увлеклась, наблюдая за Джейсоном и своим отцом, что не услышала шума подъехавшей машины и его шагов. Сара не успела приготовиться к встрече и сейчас оказалась в положении человека, вынужденного защищаться.

Если Сара провела бессонную, полную сомнений ночь, то про Гаррета этого было сказать нельзя. В его манере держаться не было и намека на усталость, так заметную в ночь приезда. Круги под глазами и складки у рта тоже исчезли. Одет он был в те же брюки и рубашку с короткими рукавами. Гаррет выглядел так, как будто демонстрировал всему миру, что приехал сюда расслабиться и отдохнуть денек-другой!

— Вы уже позавтракали? — недовольно спросила Сара.

— Яйца, бекон, сосиски…

— Я не спрашиваю вас конкретно. — Она внутренне содрогнулась. Ее организм протестовал при одном только упоминании о таком кошмарном меню.

— Очевидно, вы не ели, — сказал Гаррет, растягивая слова и задорно посматривая на нее. — Разве вы не знаете, что завтрак является самым важным приемом пищи в течение дня?

Она пробормотала что-то неразборчивое. Этим утром у нее явно барахлил желудок.

— Я приготовлю себе сегодня чего-нибудь на ланч.

Он окинул ее понимающим взглядом:

— Хотя меня это не касается, но с вами происходит что-то неладное, если вы не хотите есть.

Сара почувствовала неловкость, появилось желание куда-нибудь спрятаться. Ей казалось, что ее хлопчатобумажные шорты слишком коротки, несмотря на то что ее старомодная рубашка надета навыпуск. Она оделась бы более строго, зная заранее о приходе Гаррета, но не была уверена, что это не вызовет недоумения отца.

— Я уже не маленькая, — сказала она, оправдываясь.

— Не беспокойся, — усмехнулся Гаррет. — Да, ты уже не маленькая, когда доходит до дела.

Она никогда не считала себя женщиной, на которую мужчины обращают внимание, и находила в себе массу недостатков. Но сейчас, рядом с этим человеком, чувствуя его особое внимание к себе, она думала о

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату