пачку бесценных акций «Британской Дигаммы» господину Колину. Излишне говорить, что господин Колин был знаком мистеру Исааксу под именем Пелотард. Под этим же именем господин Колин, отомстив карманному вору, занялся практикой, которая подробнее описана в рассказе «Приключения рассеянных господ» и которую он отчасти оставил за собой и впредь. Мистер Исаакс, будучи умным человеком, не лишенным чувства юмора, когда речь шла о чужих делах, постепенно научился ценить господина Колина за ту ловкость, с которой он действовал и с которой избегал расплаты за свои действия. Боль от собственного поражения также постепенно утихла, и, встретившись в Париже, мистер Исаакс и господин Колин решили зарыть топор войны в землю. И вот когда из-за мистера Адольфа Горнштейна мистер Исаакс оказался в весьма неприятном положении, этот великий биржевик поспешил обратиться за помощью к своему бывшему врагу, как мы могли убедиться в предыдущей главе.
Между тем прошло пять дней, а господин Колин все не давал о себе знать. Мистер Исаакс, который курсировал между Лондоном и своим избирательным округом, уже начинал беспокоиться из-за его молчания, но на следующее утро в его кабинет вошел Крофтон, и выражение его лица было таким же недовольным, как в день последнего посещения профессора Пелотарда.
— Вас желает видеть пожилой господин с Сазерленд-авеню, сэр.
Мистер Исаакс даже подпрыгнул от радости.
— Прекрасно, замечательно! Немедленно ведите его сюда, Крофтон, и проследите, чтобы мне не мешали. Вам ясно?
Мистер Крофтон, которому, напротив, ничего не было ясно, со всей определенностью выразил это на своем умеренно религиозном лице; он медленно удалился и через несколько мгновений вернулся вместе с почтенным профессором Пелотардом.
Мистер Исаакс в волнении вскочил с кресла.
— Ну, что? Говорите быстрее, профессор. Они у вас?
— «Ну, что!» Вы слишком нетерпеливы, мистер Исаакс. Меня бы вполне устроил чек на шесть тысяч фунтов — если ваша чековая книжка находится у вас под рукой.
Мистер Исаакс засмеялся нервно, но с облегчением.
— Ах, профессор, вы великий человек. Садитесь и рассказывайте. Как все прошло? Они точно у вас?
Филипп Колин равнодушно вытащил из кармана пачку писем и бросил ее мистеру Исааксу.
— Надеюсь, тут все, — сказал он. — Во всяком случае вам больше незачем бояться мистера Горнштейна. Я сам вчера вечером проводил его до Чаринг-кросского вокзала и убедился в том, что ночным экспрессом он отбыл в Париж.
— Отбыл? В Париж? Что это значит?
— Да! Отбыл, чтобы никогда больше не возвращаться в Англию. Если только он не захочет сменить прежний домашний адрес на Дартмур.
— Вы озадачили меня, профессор. Сначала вы избавляете Горнштейна от моих писем, как — мне неизвестно, но полагаю, вы не стали платить ему двадцать тысяч фунтов, которые он хотел за них получить. Затем вы высылаете его из страны с обещанием засадить в Дартмурскую тюрьму, если он посмеет вернуться. Вы и вправду сам дьявол!
Филипп признательно улыбнулся.
— Вы, как всегда, любезны, мистер Исаакс. Если позволите мне закурить, я немедленно расскажу вам, что я предпринял.
Мистер Исаакс молча пододвинул к нему свой портсигар, господин Колин взял сигару, откинулся в кресле и начал:
— Когда я уходил от вас, у меня было три плана, как вызволить ваши письма от Горнштейна. Первый — преступный, и тут у меня имелся прецедент: сам Шерлок Холмс в подобной ситуации не погнушался этим способом. Каков был второй план — неважно. Я прибегнул к третьему.
Оставив вас, я пошел домой и слегка изменил свою внешность. Я решил отправиться в самое логово льва — точнее, шакала. Согласно плану, я переоделся праздным лакеем из хорошего дома, причем, скажу вам, весьма удачно. Ферлонг-лейн, 12 — дом, где жил Горнштейн, оказался довольно запущенным, он расположен на улочке, которая ответвляется от Ллойд-авеню; Горнштейн занимал комнату в нижнем этаже. Я позвонил, и дверь открыл здоровый, грубый детина с рябым лицом — по всей вероятности, местный цербер. Его вид свидетельствовал о том, что он способен защитить своего господина, если кто-нибудь из его жертв во время посещения потеряет голову. Цербер окинул меня недоверчивым взглядом, однако пропустил к Горнштейну без препирательств.
Мне не доводилось видеть более гадкой и липкой личности. В его лице все говорило о беззастенчивой алчности, а в повадках — о готовности идти на все, чтобы ее удовлетворить.
Простите мне такое красноречие, но поверьте, на то есть причины! Итак! Я представился Горнштейну как Чарлз Фергюсон, лакей очень известного консервативного государственного деятеля; я намекнул (о чем уже все знают из газет), что лорд и его супруга не слишком ладят друг с другом и что у жены есть все основания требовать развода. Горнштейн тут же навострил уши, но был крайне осторожен и спросил, к чему я веду. Я ответил, что слышал о нем от Артура Сандерса, лакея леди Бёрчелл, — его имя упоминалось в газетах, а теперь он мертв, так что, называя его, я ничем не рисковал. Затем я сразу перешел к делу и спросил, что он предложит за бесспорные доказательства вины лорда — того самого, о котором шла речь. Он заинтересовался еще больше, стал наседать, нажимать — наконец я совершенно раздразнил его, но когда дело дошло до цены, уперся. Он предложил сто фунтов, я рассмеялся и потребовал две тысячи. Он разразился страшными проклятиями, и я снизил цену до полутора тысяч, которая, конечно, также не могла его устроить. Затем я простился, причем он усилил нажим и почти угрожал мне. Я обещал ему все обдумать и с этим ушел.
Вы, наверное, спросите, чего я хотел этим добиться. Единственной моей целью было во всех деталях изучить лицо мистера Горнштейна и осмотреть его жилище. У меня и в мыслях не было продавать ему чьи- то бесценные письма, хотя это было бы недурной шуткой. После той беседы я выжидал четыре дня, посвятив их другим делам, — ведь ваше скромное поручение не было слишком срочным (мистер Исаакс взглянул на своего гостя с упреком). Вчера я послал Горнштейну записку, в которой просил о свидании в кафе «Монико». Я рассчитал, что он не побоится прийти в такое известное место. Я просил его ждать меня там с четырех до пяти, потому что не мог сказать точно, когда лорд меня отпустит. Я ни минуты не сомневался, что он придет, потому что намекнул ему, что готов согласиться на восемьсот фунтов и принесу товар с собой.
В половине четвертого, когда господин Горнштейн, по моим расчетам, начал собираться на рандеву, я сам, находясь дома, приступил к некоторым приготовлениям, а в десять минут пятого мы с Лавертиссом уже были на Ферлонг-лейн, 12… Я говорил вам о своем старом друге и помощнике Лавертиссе? Это по-своему удивительный человек: я не встречал никого, кто бы лучше его разбирался в антиквариате и у кого был бы более тонкий слух. Я постучал в дверь, нам открыл цербер. Я, очевидно, забыл сказать, что сам я превратился в довольно точную копию мистера Горнштейна. Как вам известно, в это время уже довольно сумеречно, и я почти не сомневался в успехе. Для большей надежности я захватил с собой ордер на обыск помещения, а также на арест цербера и его хозяина. Где я его взял, спросите вы? Мистер Исаакс, я всегда считал, что бравый парень со всем лучше всего справится самостоятельно!
Итак, нам открыл цербер. Я указал ему на Лавертисса и низким голосом, довольно удачно имитируя голос Горнштейна, произнес: «Как видишь, я передумал. Мне необходимо переговорить с этим господином. Должно быть, я забыл ключ на столе. В течение часа можешь быть свободен».
Цербер исчез, не сказав нам даже спасибо, а мы с Лавертиссом поспешили в кабинет Горнштейна. Минуту спустя Лавертисс уже колдовал вокруг сейфа, а я караулил у двери. Я говорил, что не встречал человека с таким тонким слухом? Возможно, я забыл добавить, что прежде всего это касается замков с комбинациями. Месье Лепен, начальник парижской полиции… Впрочем, это неважно. Через двадцать пять минут Лавертисс отомкнул тайну Горнштейна, защищенную и от огня, и от взлома (а на тот случай, если бы нам не пришлось иметь дела с кодовым замком, Лавертисс освоил простейшие навыки работы с отмычкой), и я приступил к осмотру. И должен признать, что был немало озадачен. Первое, что я обнаружил, было то, что Горнштейна зовут вовсе не Горнштейн.
— Боже мой, что же тут странного, профессор? Я всегда подозревал, что у него есть другие имена.