— Не бросай… меня! — с трудом выговорила она. — Вернись!

Глаза Лисила сверкали невыносимо ярко. На миг показалось, что безумие отступило и он осознал, что перед ним Магьер и что он борется с ней.

Магьер выпустила его запястья и тотчас крепко обхватила ладонями его лицо, шагнула вплотную к нему. Лисил оцепенел, когда она прильнула губами к его губам.

С глухим стуком упал на пол стилет. Лисил схватил Магьер за плечи, попытался оттолкнуть ее, но она устояла. И оторвалась от его губ, лишь когда он наконец смирился и стих.

Лисил смотрел на нее. На лице его смешались грусть и изнеможение, словно он только что проснулся после кошмарного сна, но до сих пор еще уверен, что это происходило наяву. Магьер запустила пальцы в его липкие от пота волосы.

Он открыл было рот, хотел что-то сказать, но смолчал и только жадным взглядом обшарил ее лицо. И вдруг начал целовать ее, да так жадно, как никогда раньше не целовал. Не прерывая поцелуя, Лисил притянул Магьер к себе, и они опустились на пол.

Одних слов Лисилу было бы сейчас недостаточно, и Магьер обвила его руками, прильнула к нему. Он уткнулся ей в шею, обхватил ее с такой силой, что Магьер ощутила, как под ее руками напряглись и окаменели мышцы его спины. Затем губы Лисила соскользнули на ее плечо, и тогда Магьер начала торопливо стягивать с себя рубашку.

Больше она его от себя не отпустит. Никогда.

* * *

Хеди ехала рядом с лейтенантом Омастой по длинному мосту, и впереди, приближаясь с каждой минутой, рос и заполнял собою небо замок. Он был выстроен в виде гигантского квадрата со внутренним двором посредине, и в углах квадрата высились укрепленные башни. Свет огня, пылавшего в жаровнях на вершинах башен, отражался в темной воде. Когда отряд проехал по опущенному мосту, перед ним распахнулись двустворчатые ворота, и Хеди оказалась в длинном туннеле, который вел во внутренний двор в центре замка.

Омаста помог ей спешиться. Его люди приняли коней, а он повел Хеди через внутренний двор. Затем они прошли через несколько широких дверей и оказались на главном ярусе замка.

Хеди старалась сохранить бесстрастный вид. Нарочито замедляла дыхание, расслабляла лицо, чтобы ничем не выдать своих чувств.

Войдя в замок, Омаста кликнул служанку. Из просторного помещения справа — то ли трапезной, то ли гостиной — торопливо вышла женщина средних лет. По левую руку от Хеди был зал совета, а впереди — широкая каменная лестница, уходившая наверх. От подножия лестницы расходились в разные стороны два коридора.

— Добро пожаловать в замок, моя леди, — сказала женщина, присев в почтительном реверансе. — Меня зовут Джулия. Я провожу тебя в твою комнату.

Хеди оглядела служанку с головы до ног. Лицо у той было круглое, краснощекое, волосы убраны под миткалевый чепчик. Вид у нее был самый что ни на есть приветливый, даже простоватый, хотя пальцы нервно теребили краешек фартука. Ключей при ней не было. Такого приема Хеди совсем не ожидала.

Лейтенант Омаста вздохнул с видимым облегчением.

— Ну что ж… доброй ночи, леди.

Он направился в зал совета, явно радуясь тому, что избавился от своей подопечной. Наверно, ему не по душе было силой увозить женщин для своего господина и исполнять роль телохранителя.

— Нам сюда, моя леди, — сказала Джулия. — Ты голодна? Может, принести воды для умывания?

Ее доброжелательный тон вверг Хеди в смятение. Что происходит? Если бы Омаста без церемоний втолкнул ее в комнату и запер снаружи, стало бы по крайней мере ясно, что она пленница.

Хеди и Джулия поднялись по лестнице. На третьем этаже служанка повернула налево. Открыв дверь, отступила на шаг и, вежливо склонив голову, пропустила Хеди вперед.

В комнате в небольшом очаге ярко пылал огонь, слева стояли стол и гардероб вишневого дерева. У дальней стены располагалась кровать, тоже вишневого дерева, с пышной периной, накрытой темно-синим покрывалом. Сундук с личными вещами Хеди был уже здесь — видимо, его принесли стражники Омасты.

— Надеюсь, моя леди, комната тебе понравится, — сказала Джулия. — Я сама подготовила ее, следуя указаниям нашего лорда.

«Он старается мне потрафить», — подумала Хеди. Она вспомнила, что говорил Эмель, и улыбнулась.

— Комната превосходная. Благодарю тебя за труды.

Джулия просияла, и нервозность ее заметно уменьшилась.

— Принести что-нибудь, моя леди, или, может, помочь тебе снять платье?

— Нет, я справлюсь сама. Я хочу разобрать свои вещи. Можешь идти.

Джулия замялась, но Хеди, приняв выжидательную позу, красноречиво молчала. Знатным дамам не положено самим разбирать свои вещи, однако и слугам не положено упрямиться, когда их отсылают. Джулия кивнула и направилась к двери. Хеди проводила ее пристальным взглядом, затаила дыхание, прислушалась.

Повернулась и замерла дверная ручка, но ни звяканья ключей, ни лязга засова за этим не последовало. Выждав минуту, Хеди шагнула к двери, толкнула ее — не заперто. Что ж, даже если она и пленница в замке, то, по крайней мере, ее комнату не превратили в тюремную камеру. Хеди медленно, неровно выдохнула, и в голове у нее прояснилось настолько, что она смогла подумать о чём-то другом.

Ей представилась исключительная возможность собрать для Брета новые сведения о замке. Вот только как ему эти сведения передать?

И Эмель. Бедный Эмель! Он, должно быть, сейчас мучается один в трактире, беспокоясь за нее. Не попытаться ли ей подкупить кого-то из слуг, чтобы передали ему записку? Нет, не стоит. Страх перед Дармутом в них сильнее, чем алчность.

Час, однако, был поздний, и Хеди открыла сундук, вынула оттуда халат и самую плотную ночную рубашку. Разложила их на постели, и тут в дверь постучали.

— Мне больше ничего не нужно, Джулия! — крикнула Хеди. — Можешь быть, свободна до утра.

Дверь распахнулась, и на пороге возник лорд Дармут.

Хеди окаменела при виде его рослой плечистой фигуры, почти целиком заполнявшей дверной проем. В неярком свете, который исходил от очага, в его коротко подстриженных волосах седина была почти не заметна, но хорошо видны шрамы под левым глазом. Узловатые мускулистые руки он скрестил на груди, поверх кожаного нагрудника.

— Я хотел только убедиться, что вас устроили со всеми удобствами, — проговорил он, понижая голос.

Прежде чем ответить, Хеди тщательно взвесила каждое слово.

— Комната вполне приемлемая, мой лорд, однако же я искренне не понимаю, отчего вы повелели сопроводить меня в замок. В «Бронзовом колокольце» меня охраняли солдаты барона, и в беду я попала только оттого, что имела глупость выйти из трактира одна, без их сопровождения.

Дармут сделал шаг вперед.

— Не так уж хорошо они вас охраняли… иначе вам не пришлось бы сейчас носить на шее вот эту ленту.

Хеди не нашлась, что на это ответить, а потому ограничилась грациозным кивком и старательно изобразила на лице озабоченность.

— Могу ли я свободно передвигаться по замку? Или же имеются некие ограничения ради моей безопасности, о которых мне следовало бы знать?

Взгляд карих глаз Дармута заметно смягчился, но Хеди это обстоятельство скорее насторожило, чем обрадовало. Он сделал еще шаг — и оказался в комнате.

— Вы моя гостья, леди Хеди, и находитесь под моей защитой. Главный ярус и верхние этажи целиком к вашим услугам, но спускаться ниже не вздумайте. На нижних этажах расположены только склады да тюремные камеры, а это неподходящие места для знатной дамы.

Рядом с кряжистым, рослым Дармутом Хеди казалась себе совсем крошечной, а когда он шагнул

Вы читаете Предатель крови
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату