Внутри аббатства к этому дню возвели подиум и задрапировали золотистой материей. Взойдя на подиум, Яков и Анна опустились коленями на подушки, и архиепископ Кентерберийский стал читать молитву.
Миропомазание совершил Вестминстерский аббат, а архиепископ Кентерберийский возложил королевскую корону на Якова и принял от него клятву. Затем корону королевы возложили на голову Анне.
Король Яков принял от архиепископа жезл и скипетр, и после мессы по образцу церемония коронации завершилась.
В душном закрытом помещении случилось несколько обмороков. Но большинство просто сидели и клевали носами, одурев от жары. Во время причастия произошло нечто, что встряхнуло всех присутствующих. Королева Анна отказалась принять хлеб и вино. Возникла суматоха, когда Яков приказал супруге причаститься. Анна решительно отказалась, и Яков побагровел. Архиепископ двинулся с причастием к дворянам, а по рядам прошел ропот.
Вернувшись в Уайтхолл, Кэтрин стянула с себя платье и рассказала Мэгги, что произошло, пока та делала ей прохладную ванну.
— Черт-те что! — откликнулась нянька.
— А Филаделфия сказала, что это добрый знак. Анна показала всем, что женщины не должны слепо следовать за своими мужьями. И я согласна с ней!
Английские обыватели возлагали вину за распространение чумы на Якова, считая, что он вызвал гнев Божий, когда забрал английский трон. Но шотландцы думали, что Господь усмиряет Англию за грехи прежней королевы.
— Я разговаривала с Розой, одной из кухарок, — сказала Мэгги Кэтрин. — Она говорит, что крестьяне перестали завозить провизию. Ее отправили в город купить кое-какие продукты, и она увидела там множество красных крестов, вывешенных над дверями, и слышала постоянный погребальный звон в церквях. Мор уже вошел в город, мой ягненочек.
В дверь постучала Арбелла, и Мэгги впустила ее.
— Ты еще не готова, Кэт? Банкет закончится раньше, чем ты оденешься!
— Мы тут говорили про эпидемию. Она уже распространяется в городе. Может добраться и до Уайтхолла.
— Что за чушь! Чума — это болезнь бедняков. Она поражает только бездельников и грязных нищих. Хорошо, что мы наконец избавимся от немытой и никчемной швали. Это им в наказание от Господа!
Кэтрин уставилась на нее, удивляясь, как может ее пустоголовая подруга быть такой бессердечной и не замечать очевидного.
Спустившись в зал для приемов, где проходил банкет, она поняла, что две царствующие персоны не разговаривают друг с другом. Они расположились в разных концах зала, а придворные, разделившись на две партии, группировались каждая вокруг своего патрона.
Изобел поддержала Анну в ее отказе от причастия.
— Ведь королева — католичка. Она просто доказала преданность своей вере.
Филаделфия возразила:
— Анна не воспитывалась в католичестве. Она переметнулась к католикам всего-то несколько лет назад. То, что она сегодня устроила, говорит о том, что ей хочется усилить свое влияние как супруге монарха, чтобы с ней считались.
Кэтрин почувствовала досаду. Все разговаривали только о происшествии на коронации. Угроза чумы ушла в тень борьбы за власть между Анной и Яковом.
Кэтрин решила поговорите с Филаделфией об эпидемии.
— Скроуп рассказал мне, что Яков собрался отправиться в загородное поместье Сесила — Теобальде, но Анна настаивает, что им следует уехать в Виндзор.
Королева Анна подозвала к себе Изобел.
— Леди Спенсер, начинайте паковать мой гардероб. В конце недели мы уезжаем из Уайтхолла. Выберите человек шесть из ваших помощниц, мы возьмем их с собой.
Изобел присела в реверансе. Зная, что королевская чета спорила насчет конечной цели поездки, она не стала спрашивать, куда они поедут.
Маргрете Анна сказала:
— Вместе с фрейлинами мы отправляемся в Виндзор. Осторожно сообщи об этом леди Скроуп, леди Хансдон и леди Стюарт. Ты знаешь, я их считаю своими подругами.
— Жена Патрика Хепберна сказала мне, что возвращается в Хартфорд, но двум другим я передам ваше приглашение.
Последующие ночи были жаркими, душными и влажными от пота.
В.очередной раз утром Кэтрин застилала постель свежим бельем, пока Мэгги ходила за завтраком. Когда нянька вернулась, то долго не могла отдышаться — так торопилась.
— Мэгги, ты что, увидела привидение? Что случилось?
— Роза… — Она все еще задыхалась. — Кухарка, про которую я тебе говорила. У нее чума!
— Матерь Божья!
— Ее отвезли в Брайдуэлл, несчастное создание!
— Но ведь это тюрьма, а не больница.
— Все отказываются принимать чумных, не говоря уж об уходе за ними. Сейчас издали новый приказ: заболевших слуг из Уайтхолла отправляют в Брайдуэлл.
— Начинай собирать вещи, Мэгги. Мы больше не можем оставаться здесь. Надо, чтобы Дэвид Хепберн отвез нас в Спенсер-Парк.
Глава 33
Спустя час озабоченная Кэтрин вернулась в свою комнату.
— Боюсь, в ближайшее время Дэвид Хепберн в Уайтхолле не появится. Теперь ему приказано доставлять продукты в замок Виндзор, потому что королевские отпрыски переехали туда. Мне кажется, лучше всего нам поехать с королевой в Виндзор, дождаться там Дэвида и с ним вернуться в Спенсер- Парк.
Мэгги устало потерла поясницу.
— От Виндзора до Хартфорда сорок миль. От Лондона до Спенсер-Парка много ближе.
— Ты плохо себя чувствуешь, Мэгги?
— Что-то в спину вступило, наверное, от ходьбы по лестнице в такую жару.
— Сядь и отдохни. Я сама соберу вещи.
Кэтрин вытащила сундуки и принялась за скучную работу — опустошать гардероб. Во время ленча она сходила на кухню, чтобы взять немного еды и холодного питья.
Она забрала каравай свежевыпеченного хлеба, немного курятины, персиковый компот и кувшин медового напитка и отнесла наверх. Когда Мэгги сказала, что у нее нет аппетита, Кэтрин встревожилась. Налила ей чашку меда и вздохнула с облегчением, увидев, как Мэгги опустошила ее.
Изобел она нашла в гардеробной, где та вместе со своими помощницами паковала королевскую одежду.
— Матушка, у меня камень упал с души. Вы, оказывается, уже почти готовы. Я тоже укладываюсь. Когда королева отбывает?
— Думаю, что мы едем в Виндзор завтра, — сказала Изобел.
По пути к себе Кэтрин понадеялась, что Мэгги полегчало.
— Мне тебя так жалко. Что-нибудь подать, Мэгги?
— Только воды. Очень хочется пить. Извини меня, деточка.
Кэтрин принесла ей воды.