Линкс де Уорен, не веря своим глазам, смотрел на появившуюся в большом зале сестру.
– Боже всемогущий, ты только что приехала? Кто тебя сопровождал? – спросил он.
Джори сморщила носик.
– К сожалению, Херефорд. Охранял меня, как собака кость. – Она привстала на цыпочки, чтобы поцеловать брата, и пошутила: – Это ты растешь или я становлюсь меньше?
– Не думай, что тебе удастся отвлечь меня. Какого черта тебе здесь нужно, Джори?
Она тяжело вздохнула:
– У меня серьезные неприятности. Я расскажу тебе все ужасные подробности, когда мы останемся одни.
– Поднимемся ко мне. – Линкс знаком подозвал двух оруженосцев. – Тэффи, скажи управляющему, чтобы приготовил комнату для моей сестры. И меня не волнует, кого он должен будет вышвырнуть оттуда. Томас, принеси нам эль.
– Эль? – с сомнением переспросил оруженосец-ирландец, напоминая хозяину о том, что дамы пьют только сладкие вина.
– У моей сестры аппетит, как у трех рыцарей, – сухо пояснил Линкс, – поэтому у нее хватает энергии и сил для расправы с мужчинами.
Джори бросила на ирландца взгляд, от которого у того все перевернулось внутри. Он ринулся исполнять приказание Линкса, успев тем не менее подмигнуть ей в ответ.
Джори упала в одно из резных кресел у очага и подняла ноги.
– Помоги мне снять эти проклятые сапоги.
Линкс повернулся к ней спиной, зажал ее ногу между коленей и потянул. Первый сапог снялся легко, но со вторым пришлось повозиться. Джори изо всех сил упиралась обтянутой чулком ногой в спину брата.
– Из тебя выйдет отличная служанка.
Линкс поставил сапоги к очагу, чтобы они просохли, и заметил, что ей нужна не служанка, а оруженосец.
– Какая интересная идея! Можно мне взять твоего ирландца?
– Ты умеешь вести себя прилично? – сердито спросил он.
– Нет, – весело ответила Марджори и приподняла юбки, чтобы тепло от очага согревало ей ноги. – Ты уже нашел даму, достойную твоей любви?
– Нет.
– Значит, ты еще не расстался со своей ужасной любовницей. Если ты так сильно хочешь ребенка, то зачем тратишь попусту время с Алисой?
– Кажется, мы хотели обсудить не мои неприятности, а твои.
В комнате повисла напряженная тишина.
– Я жду! – резко добавил он.
– И делаешь это с таким очарованием, – поддела его сестра.
Понимая, что не должна ничего утаивать, Марджори начала рассказ, тщательно подбирая слова, чтобы выставить себя в наилучшем свете:
– Когда Хэмфри убили в Уэльсе, я горевала так сильно, что казалось, сойду с ума. – Она умолкла, почувствовав подступивший к горлу ком. – В конце концов моя лучшая подруга принцесса Джоанна сжалилась надо мной и пригласила пожить у нее в Глостере, что в двадцати пяти милях от Херефорда.
– Мне известно расстояние между двумя этими городами. Переходи к сути дела.
Марджори вздохнула:
– Свекор возражал против моего отъезда. Когда я поняла, что он бережет меня для своего сына Генри, то испугалась. Подозреваю, что старик уже обратился к церкви за разрешением на этот брак. Линкс, я никогда не смогу выйти замуж за брата своего мужа!
– У тебя неприятности, потому что ты отказала ему? – нахмурился Линкс. – Я поговорю с Херефордом.
– Нет, нет, до этого еще не дошло. Слава Богу, с ним я и сама могу справиться!
Линксу с трудом удавалось сохранять спокойствие.
– Перестань ходить вокруг да около, Джори.
– Ладно. Наверное, ты посчитаешь, будто это провидение привело меня к Джоанне, потому что через несколько недель ее муж слег в постель, а потом умер…
Король выдал свою дочь за самого знатного человека в стране: граф Гилберт де Клер владел частью Ирландии и Уэльса, но был гораздо старше принцессы Джоанны из рода Плантагенетов.
– Я рад, что ты в это время могла быть с ней. Король и вся Англия скорбели по поводу смерти ее мужа.
– Да, но это не был брак по любви, ведь де Клер древний старик. Джоанна безумно влюбилась в его оруженосца Ральфа де Монтимера.
Линкс был потрясен. Неужели принцесса была неверна могущественному графу Глостеру?