on charity; though”—here she turned so as to take all three of her companions in one glance—”it is the sweetest charity in all the world.”

“I should think you can get rich,” said Deronda, smiling. “Great ladies will perhaps like you to teach their daughters, We shall see. But now do sing again to us.”

She went on willingly, singing with ready memory various things by Gordigiani and Schubert; then, when she had left the piano, Mab said, entreatingly, “Oh, Mirah, if you would not mind singing the little hymn.”

“It is too childish,” said Mirah. “It is like lisping.”

“What is the hymn?” said Deronda.

“It is the Hebrew hymn she remembers her mother singing over her when she lay in her cot,” said Mrs. Meyrick.

“I should like very much to hear it,” said Deronda, “if you think I am worthy to hear what is so sacred.”

“I will sing it if you like,” said Mirah, “but I don’t sing real words—only here and there a syllable like hers—the rest is lisping. Do you know Hebrew? because if you do, my singing will seem childish nonsense.”

Deronda shook his head. “It will be quite good Hebrew to me.”

Mirah crossed her little feet and hands in her easiest attitude, and then lifted up her head at an angle which seemed to be directed to some invisible face bent over her, while she sang a little hymn of quaint melancholy intervals, with syllables that really seemed childish lisping to her audience; the voice in which she gave it forth had gathered even a sweeter, more cooing tenderness than was heard in her other songs.

“If I were ever to know the real words, I should still go on in my old way with them,” said Mirah, when she had repeated the hymn several times.

“Why not?” said Deronda. “The lisped syllables are very full of meaning.”

“Yes, indeed,” said Mrs. Meyrick. “A mother hears something of a lisp in her children’s talk to the very last. Their words are not just what everybody else says, though they may be spelled the same. If I were to live till my Hans got old, I should still see the boy in him. A mother’s love, I often say, is like a tree that has got all the wood in it, from the very first it made.”

“Is not that the way with friendship, too?” said Deronda, smiling. “We must not let the mothers be too arrogant.”

The little woman shook her head over her darning.

“It is easier to find an old mother than an old friend. Friendships begin with liking or gratitude—roots that can be pulled up. Mother’s love begins deeper down.”

“Like what you were saying about the influence of voices,” said Deronda, looking at Mirah. “I don’t think your hymn would have had more expression for me if I had known the words. I went to the synagogue at Frankfort before I came home, and the service impressed me just as much as if I had followed the words—perhaps more.”

“Oh, was it great to you? Did it go to your heart?” said Mirah, eagerly. “I thought none but our people would feel that. I thought it was all shut away like a river in a deep valley, where only heaven saw—I mean–” she hesitated feeling that she could not disentangle her thought from its imagery.

“I understand,” said Deronda. “But there is not really such a separation—deeper down, as Mrs. Meyrick says. Our religion is chiefly a Hebrew religion; and since Jews are men, their religious feelings must have much in common with those of other men—just as their poetry, though in one sense peculiar, has a great deal in common with the poetry of other nations. Still it is to be expected that a Jew would feel the forms of his people’s religion more than one of another race—and yet”—here Deronda hesitated in his turn—”that is perhaps not always so.”

“Ah no,” said Mirah, sadly. “I have seen that. I have seen them mock. Is it not like mocking your parents?—like rejoicing in your parents’ shame?”

“Some minds naturally rebel against whatever they were brought up in, and like the opposite; they see the faults in what is nearest to them,” said Deronda apologetically.

“But you are not like that,” said Mirah, looking at him with unconscious fixedness.

“No, I think not,” said Deronda; “but you know I was not brought up as a Jew.”

“Ah, I am always forgetting,” said Mirah, with a look of disappointed recollection, and slightly blushing.

Deronda also felt rather embarrassed, and there was an awkward pause, which he put an end to by saying playfully—

“Whichever way we take it, we have to tolerate each other; for if we all went in opposition to our teaching, we must end in difference, just the same.”

“To be sure. We should go on forever in zig-zags,” said Mrs. Meyrick. “I think it is very weak-minded to make your creed up by the rule of the contrary. Still one may honor one’s parents, without following their notions exactly, any more than the exact cut of their clothing. My father was a Scotch Calvinist and my mother was a French Calvinist; I am neither quite Scotch, nor quite French, nor two Calvinists rolled into one, yet I honor my parents’ memory.”

“But I could not make myself not a Jewess,” said Mirah, insistently, “even if I changed my belief.”

“No, my dear. But if Jews and Jewesses went on changing their religion, and making no difference between themselves and Christians, there would come a time when there would be no Jews to be seen,” said Mrs. Meyrick, taking that consummation very cheerfully.

“Oh, please not to say that,” said Mirah, the tears gathering. “It is the first unkind thing you ever said. I will not begin that. I will never separate myself from my mother’s people. I was forced to fly from my father; but if he came back in age and weakness and want, and needed me, should I say, ‘This is not my father’? If he had shame, I must share it. It was he who was given to me for my father, and not another. And so it is with my people. I will always be a Jewess. I will love Christians when they are good, like you. But I will always cling to my people. I will always worship with them.”

Вы читаете Daniel Deronda
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату