пристальным взглядом.
– Понятно, – женщина отвернулась.
Кэмпбел не мог оторвать глаз от ее высокой, гибкой фигуры, он обратил внимание на грациозность и легкость ее походки.
Две женщины склонились на корме над дрожащим канадцем. Пол маневрировал шхуной так, чтобы Гус мог зацепить шлюпку.
Джек смотрел на море, размышляя о крушении своих надежд. На поверхности появился плавник с зазубриной, а потом огромная голова. Красные глаза окружены белыми пятнами. Высокий звук пронзил пространство над водой, и касатка исчезла.
2
Позже они все собрались в главной каюте.
– Ну, и что теперь? – уныло спросил Кэмпбел. – С акулой ничего не вышло, пока не найдем другую – мы без работы. Что ты думаешь, Гус?
– Такой шанс никому не выпадает второй раз в жизни, – сказал Новак.
– Боюсь, ты прав. В любом случае мы можем проболтаться здесь еще несколько дней. Может, у акулы есть подружка.
– Акулы – одиночки, как и ты, – сказала Энни.
– О, заткнись, – отрезал Джек, отвернулся и добавил: – Солнце перевалило за нок-рею. – Он подошел к шкафчику, который служил баром, и налил стакан джина безо льда. Все молча наблюдали за ним. Наконец он вернулся к делу. – Первый вопрос – шхуна. Ставим паруса и идем домой?
– Обидно, – сказала Энни. – Мы зашли так далеко.
– Раньше или позже мы окажемся без денег, – сказал Кэмпбел. – Может, нам придется сократить потери.
– Хочешь сказать, нам придется продать шхуну? – враждебно спросила Энни.
– Мы можем найти еще одну акулу на обратном пути, – предложил Пол.
– Возможно...
– Может, удастся получить заказ на фрахт? – спросил Гус.
– Ты смеешься? В этом забытом Богом месте денег не водится.
Энни подошла к открытому иллюминатору и посмотрела в море:
– Знаешь, – возбужденно сказала она, – там рыбы. Большие. О чем это я? Это киты!
– Киты-убийцы, – сказал Гус, стоя у дверей.
– Ну разве они не милые? – воскликнула Энни. – Смотри, как они кружат. Я думаю, они наблюдают за нами.
– Большой там? – резко спросил Кэмпбел. – Тот, что убил акулу, с необычным плавником?
– Я его не вижу.
Джек не стал подходить к иллюминатору. Пол Сатро тоже остался стоять на месте. Он достал сигарету, прикурил и предложил Джеку, тот покачал головой и сделал еще один глоток.
– Может, акула поранила его, – сказал Кэмпбел, хотя сам так не думал.
– Он был большой, этот кит? – спросил Пол. – Я его даже не разглядел.
– Может, я спятил, – сказал Кэмпбел, – но сорок футов, как минимум.
– Сорок футов! – воскликнула Энни. – Если верить тому, что говорят в Океанариуме, касатки не бывают такими большими.
– В мире много странных вещей, – пробормотал Гус. – Ты ведь думаешь, что драконы не существуют, да? А мой дядя видел одного в Карибском море. Он говорил, что дракон был сто футов длиной, у него была странная голова, чешуйчатое тело и раздвоенный хвост.
– Что пил твой дядя? – спросил Кэмпбел.
– Пиво.
– Наверное, бочками, – мрачно заметил Джек.
Старый Новак присел к столу:
– О, за один вечер он мог опустошить пару ящиков. В те времена пиво пили из бутылок, а не из этих чертовых банок с долбаными колечками на... о, извини, Энни.
– Все нормально, Гус. Я большая девочка.
– Мое уважение к твоему дяде растет день ото дня, – сухо сказал Кэмпбел. Он не в первый раз задумался о том, был ли вообще дядя у Новака или он придумал старого мудреца, как кладезь самой странной информации, которой он годами делился с ними. – Короче говоря, длина кита сорок футов. Минимум.
– Если тебя интересует мое мнение, могу сказать, что этот кит может быть занесен в книгу рекордов Гиннеса, – вставила Энни.
– Может и так, – сказал Кэмпбел. – А какой рекорд в употреблении пива?