бы это, хоть что-то сказал!

Де Кок покачал головой.

— Я подумал о том, как бы я сам среагировал на подобное сообщение и у меня не хватило решимости продолжать допрос. Я не посмел еще больше его ранить.

Два следователя шли дальше молча. Они миновали Старый Кеннисстейг и направились в Ахтербюрхвал. На углу Барндейстейг вошли в тихое кафе «Тощий Лоутье».

Владелец кафе, узкогрудый Лоутье, прозванный «тощим» из-за своего телосложения, вытерев руку о жилетку, протянул ее де Коку.

— Так, так, — радостно проговорил он. — Ты еще не забыл дорогу в мое заведение?

Старый инспектор уселся на высокий табурет перед стойкой бара.

— Ничего удивительного, — сказал он вяло. — Я по запаху нахожу дорогу в нужное место.

Тощий Лоутье рассмеялся.

— Знаю, знаю какой запах тебе больше по душе! — Он, словно угорь, скользнул под стойку и достал бутылку отменного «Наполеона», который держал специально для почетных гостей.

— Обычную порцию?

И не дожидаясь ответа, он плеснул понемногу коньяку в три пузатых бокала, — с завсегдатаями своего заведения всегда чуть-чуть выпивал сам.

Они взяли бокалы, слегка погрели их между ладонями и стали не спеша смаковать божественный напиток — таков был их обычный церемониал. Де Кок поднял бокал с золотистым коньяком и посмотрел его на свет.

— Лоу, — торжественно произнес он. — Ты, я думаю, согласен, что без старого Бахуса жизнь в этой глухомани была бы чуточку менее выносимой.

Хозяин кафе слушал его с восторгом.

— Знаешь, де Кок, — так же высокопарно произнес он в ответ, — мне доставляет истинную радость слушать твои речи, ты говоришь прекрасно!

Фледдер засмеялся.

— Да уж! Особенно ты почувствуешь это, когда он будет снимать с тебя допрос!

Тощий Лоутье, поставив свой бокал на стойку, недоверчиво покосился на де Кока и Фледдера.

— Да, давненько мы с тобой не виделись, — сказал он, посерьезнев.

Инспектор махнул рукой.

— Если нам постоянно будут подбрасывать мертвых девушек, — усмехнулся он, — то вообще не придется видеться.

Хозяин кафе скорчил уморительную гримасу.

— А кто это постоянно делает?

— Что?

— Подбрасывает вам мертвых девушек.

Де Кок, помрачнев, молча кивнул.

— Сегодня снова обнаружили труп одной на Центральном вокзале.

— Убитой?

— Да.

— Наркоманка-проститутка?

Старый инспектор покачал головой.

— Да нет, девушка из хорошей семьи.

— А кто же все-таки вам их подбрасывает?

Де Кок улыбнулся.

— Шутки шутками, но вернемся к делу. — Он наклонился к хозяину и доверительно произнес: — Ты не слышал в своем заведении никаких разговоров об убийстве молодой женщины в Энкхойзене около двух лет назад?

Тощий Лоутье лишь молча пожал плечами.

— Я ничего не слышал даже об этом Энкхойзене.

Старый инспектор помрачнел.

— Лоу, — вздохнул он. — Прошу тебя, подумай хорошенько: зачем убийце понадобилось раздевать молодую женщину, как ты считаешь?

— Чтобы она была голой.

— Точно.

На лице хозяина бара промелькнула хитрая улыбка, в глазах зажглись веселые огоньки и он спросил у де Кока:

— А ты сам-то разве не понимаешь в чем дело, а?

Старый инспектор покачал головой.

— Это, может быть, звучит очень странно, — грустно сказал он, — но я действительно ничего не понимаю.

От Аудерзайде Ахтербюрхвал они прошли через Кеннисстейг к Аудекерксплейн. Всюду было много народа.

Фледдер посмотрел в сторону де Кока:

— Вас действительно очень интересует, почему Сюзетта де Турне так же, как и Стелла Бернард были раздеты? — робко спросил он.

— Когда видишь нагую женщину, сразу приходит мысль об изнасиловании. Но, согласно заявлению Медхозена, со Стеллой Бернард в Энкхойзене ничего подобного не произошло. Во всяком случае, никаких следов насилия обнаружено не было.

— Значит изнасилование отпадает?

Де Кок приподнял плечи.

— Предположительно да, — пробормотал он. — Боюсь, что завтра, после вскрытия, доктор Рюстлоос то же самое скажет и по поводу Сюзетты де Турне.

Фледдер развел руками.

— Зачем тогда было их раздевать?

Де Кок описал круг подбородком.

— Разумный вопрос, Дик, но я не могу дать на него ответ. Пока не могу, — с какой-то угрозой проговорил инспектор. — Но я торжественно обещаю, что не успокоюсь до тех пор, пока не получу на этот вопрос ответа.

Они прошли через Ланге Низел и наконец добрались до Вармусстраат.

Едва они вошли в вестибюль полицейского управления, как Ян Кюстерс крикнул из-за стойки, указав пальцем наверх.

— Там вас ждет какой-то мужчина.

Старый инспектор, отодвинув рукав плаща, взглянул на часы. Около половины двенадцатого.

— Давно он тут?

Ян Кюстерс кивнул.

— Я пытался уговорить его прийти завтра утром, а он разозлился и сказал, что пожалуется на вас шефу комиссариата и советнику юстиции.

Де Кок с изумлением посмотрел на него.

— Пожалуется… на меня?

Ян Кюстерс снова кивнул.

— За невыполнение должностных обязанностей.

Де Кок нахмурился. Но потом решительно повернулся и взлетел вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Кляузники всегда приводили его в бешенство, особенно в таких случаях, когда он не чувствовал за собой ни малейшей вины. Конечно, иной раз в силу необходимости ему случалось обходить служебные инструкции, когда он, понимая, что иного выхода нет, шел на риск с хладнокровием опытного игрока.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату