Я остановился, а она положила мне ладонь на руку.

— Не думаю, что данная идея удачна.

Я спросил:

— Ты ведь хочешь вернуть Макса?

Не дав ей шанса вступить со мной в изнуряющую дискуссию, я прошел в обширный холл. Он был освещен свечами, вставленными в огромный канделябр со многими ответвлениями, покоившийся на небольшом столике. Повсюду витал запах ладана.

Рядом со ступенями находилась большая двухстворчатая дверь, из-за которой доносился приглушенный ропоток голосов. Она была слегка приотворена, и я сделал щель чуть больше, чтобы нормально подглядывать.

Зал оказался длинным и узким: с одной стороны окна были плотно занавешены, с другой — стену полностью скрывали китайские гобелены. Тридцать или сорок человек сидели скрестив ноги на полу в полутьме, потому что, как и в холле, единственным источником света служили свечи, установленные на сей раз перед чем-то вроде алтаря, на котором стояла позолоченная фигурка Будды.

Как обычно в таких местах, возле свечей горел в большой чаше огонь, а рядом молился человек, как кающийся грешник распростертый на полу: раскинув руки, в форме креста. Он был одет в спущенную с одного плеча шафрановую тогу, и голова его была обрита наголо.

Когда же он встал и обернулся, я увидел, что это европеец с гладким лицом и спокойными умными глазами.

— Пэндлбери? — прошептала Хелен мне на ухо.

Не знаю почему, но мне тоже так показалось.

Когда он заговорил, оказалось, что он обладает крайне мелодичным и спокойным — как и глаза — голосом. Тут-то меня и зацепило впервые в этом доме, потому что было ощущение, будто это не совсем реальная личность, а играющий роль актер.

Он произнес:

— Итак, я дал вам медитационный текст, о братья и сестры мои. Делать добро — слишком легко. Быть добрым — вот в чем суть. Вот вам золотой ключик.

Затем благословил всех, высоко подняв руку, и отошел в сторону. Покинул зал. Только после этого слушатели принялись подниматься.

Тут я заметил монахов. Двоих. Шафрановые тоги, бритые головы — все как у Пэндлбери... только эти были китайцами. Больше всего меня поразили сумки для пожертвований. Каждый из монахов тащил одну, и, когда люди принялись выходить, они останавливались, чтобы сделать взнос. Звона серебра я не услышал. Только шелест бумажных денег. Отступив, я схватил Хелен за руку и отвел ее в тенек, под лестницу.

— Ну, и что дальше? — спросила она.

— Посмотрим, насколько его преосвященство щедр. Так же, как его ученики, или нет. Дай мне пару пятерок, и я с ним потолкую.

Когда Хелен полезла в сумочку, из зала стали выходить слушатели, преимущественно, как я заметил, женщины. Богатые, средних лет, встревоженные. Тот самый человеческий тип, который, имея, казалось бы, все, понимает, что не обладает ничем, и тут же судорожно принимается искать способы, чтобы заполнить образовавшийся вакуум.

Они шли к выходу, сопровождаемые монахами, один из которых моментально скрылся, а второй ненавязчиво выпроводил последних и запер двери. Тут я вышел из тени и встал в ожидании. Хелен выглядывала из-за моего плеча.

Когда монах повернулся и увидел нас, его действия показались мне крайне интересными. Правую ногу он двинул вперед, а тело непроизвольно приняло бойцовскую стойку: основную стойку для всех видов восточных боевых искусств. Не слишком вызывающе, чтобы не показаться агрессивным новичку, но для человека, понимающего в этом толк, вполне ясную.

Я радостно произнес:

— Мы хотели бы узнать, не уделит ли нам мистер Пэндлбери несколько своих драгоценных минут?

Монах моментально успокоился и даже изобразил некое подобие улыбки.

— После службы гуру обычно очень устает, — произнес он на безупречном английском. — Вы должны понимать, как велико мозговое напряжение. Он всегда готов помочь истинно нуждающимся, но по предварительной записи.

Я вытащил две пятифунтовые бумажки, что дала мне Хелен, и протянул их монаху.

— У меня не было возможности сделать свой взнос ранее. Меня сподвигла служба.

— Правда? — спросил он, беря у меня деньги и кидая их в довольно пухлую сумочку для пожертвований, которую держал в левой руке. — Попробую уговорить гуру.

Он распахнул дверь слева от лестницы и вошел. Хелен тихо произнесла:

— Не нравится он мне.

— Почему?

— Из-за глаз. Его рот улыбался, а они — нет. Забавный монашек.

— Не очень, — произнес я мягко. — Дзюдо, каратэ — вообще все боевые искусства Японии — являются современным усовершенствованием древних китайских, из Шаолиньского монастыря, которые подоспели из Индии вместе с дзен-буддизмом в шестом веке и были освоены монахами Хананьской провинции.

— Для священников довольно необычный род занятий.

— Времена были тяжелые. Подставляя щеку для очередного удара, молено было недосчитаться головы.

Дверь открылась, и на пороге, подзывая нас, появился монах.

— Гуру примет вас. Пять минут для разговора: он очень устал. И вы очень обяжете, если не станете задерживаться. В следующий раз записывайтесь заранее.

Я вошел, Хелен за мной, с большой неохотой. Я огляделся. Комната оказалась большой, стены задрапированы китайскими гобеленами — коллекционными, без сомнения, экземплярами, — пол покрыт сотканным вручную шелковым ковром такой же ценности. И великолепия.

Пэндлбери стоял на коленях перед небольшой статуэткой Будды, находящейся в алькове, нише в стене, и монах прошептал мне в самое ухо:

— Только ненадолго. — Затем вышел, потихоньку притворив за собой дверь.

В железной корзине в очаге горело целое бревно — очень по-английски, — но стол черного дерева был китайским, как и керамика на полках в большой нише, возле камина. Несколько статуэток, чаш, а также четыре-пять довольно редких ваз. Я с любопытством осмотрел их.

Раздался бархатистый голос:

— Вижу, вы восхищены моей коллекцией.

Он оказался старше, чем я предполагал издали: кожа повисла под глазами мешками и сильно натянулась на высоких скулах. В свете свечей он выглядел куда лучше. Безвременье имело точку отсчета, я понял, что он просто старый профессионал, выглядящий на сцене молодым, а в жизни дряхлым стариком.

Когда он протянул руку и потрогал статуэтку женщины на коне в конической плетеной шляпе, в жесте проскользнула неподдельная теплота.

— Династия Мин — прекрасная работа.

Хелен сказала:

— Видимо, эти вещи стоят целое состояние...

— Как можно оценить красоту? — Он снова принялся играть выбранную роль — подошел и сел за стол. — Чем я могу быть вам полезен? Может быть, вам нужен проводник во тьме?

— Можно сказать и так. — Взяв Хелен за локоть, я усадил ее в кресло по другую сторону стола. — Меня зовут Эллис Джексон. Имя о чем-нибудь вам говорит?

Эффект был примерно такой же, как от удара по яйцам. Внезапно он постарел на моих глазах, сразу, страшно — ходячий труп. Кожа на лице высохла и сморщилась.

Он очень сильно старался, но — безрезультатно.

— в — боюсь, нет.

— Меня это нисколько ни удивляет, — откликнулся я. — Но как тогда воспринимать тот факт, что вчера

Вы читаете Дань смельчаку
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату