– Как будто я действительно откуда-то вырываюсь впервые в жизни.
– Верь в это, и мы действительно вырвемся.
Они проскочили через мост и, изменив направление, поехали по узкой полосе между деревьями. Ушло не более трех или четырех минут на то, чтобы добраться до дороги в Элтеруотер, и еще пять – до самой деревни. Дождь продолжал поливать, и на улице никого не было; они спокойно проехали по деревне, следуя указаниям Ханны, до поворота на боковую дорогу, которая огибала деревушку Литтл-Ленгдейл. В течение четверти часа после поворота на Эмблсайд они двигались параллельно Литтл-Ленгдейл Тарн, а потом начали длинный подъем к Райноузу.
Дорога перед ними круто шла на подъем, с гор начал спускаться туман. Джип надежно бежал в гору, мотор заработал более глухо и напряженно, когда Роган сбросил скорость.
Постепенно туман заволакивал их, и, когда они добрались до верхней точки перевала, видимость составляла всего двадцать или тридцать ярдов. Роган не включал большую скорость, когда спускался с крутого склона в сторону Райноуз Боттом; теперь они ехали вдоль реки Даллон. Через десять минут достигли развилки дорог, одна из них пошла в гору к Хэрд-Нотт, а другая пролегла вдоль долины к Ситвейт и Улфе.
– Дай мне еще одну сигарету, – попросил он.
Девушка прикурила ее и поднесла к его губам, а Брендан откинулся на спинку заднего сиденья.
– К-как н-наши дела, мистер Роган?
– Пока что неплохо, сын. – Роган съехал на обочину дороги. – Давайте еще разок взглянем на карту.
Он быстро и внимательно посмотрел ее, слегка нахмурился.
– Судя по всему, у Ситвейт и Улфы нет объезда.
– Ты думаешь, что могут возникнуть неприятности? – спросила Ханна.
– Не исключено. К этому времени они вполне могли поставить на уши всю округу.
Ханна еще раз посмотрела на карту и показала пальцем на маленькую полоску, идущую через болота.
– Вот здесь проходит неогражденная дорога. Она, конечно, не из лучших, но идет через Твейтс Фелл на берег. Улфы нам все равно не миновать, но другие места мы объедем.
– Где она начинается?
– В Бекфуте, в паре миль с другой стороны Улфы.
– Вполне приемлемо.
Он быстро помчался дальше, а когда они проезжали небольшую деревушку Ситвейт, туман вроде бы начал рассеиваться, но дождь нисколько не ослабевал. Их дорога теперь пролегала через приятную глазу, заросшую лесом долину.
На главной улице и тут никого не оказалось, но, когда они подъезжали к деревенской гостинице, Ханна крепко сжала руку Рогана. На пороге ее стоял полицейский сержант в фуражке с острым козырьком, в тяжелом синем плаще, и разговаривал с женщиной средних лет.
Роган уверенно проехал мимо, но, когда, он посмотрел в зеркало заднего обзора, то увидел, что и сержант, и женщина оба глядели вслед удаляющемуся джипу. Сержант повернулся, что-то говоря женщине, и оба быстро пошли в гостиницу.
– Ты видел это? – спросила Ханна.
Роган мрачно кивнул.
– Теперь нам придется ехать по этой неогражденной дороге через перевал. Другого выбора у нас нет.
Он надавил на педаль газа так сильно, что стрелка скорости коснулась отметки в шестьдесят миль, и старый джип взревел на дороге, разбрасывая в стороны гравий. У них ушло не более двух или трех минут на то, чтобы добраться до Бекфута, там только он притормозил и свернул в сторону.
И будто они оказались в совершенно ином мире, сером и мрачном, с темными утесами, со стекающей по ним водой; силуэты их проглядывали с каждой стороны. Перед ними пролегла неогражденная дорога, но, к удивлению, с хорошим покрытием; джип притормозил, когда перед ними вырос крутой утес.
Рев мотора на низкой скорости становился просто невыносимым, а старый алюминиевый корпус непереносимо дребезжал. Роган проверил, сколько осталось в баке бензина, и понял, что всего один галлон.
– Сколько нам еще ехать? – крикнул он.
Ханна опять взглянула на карту.
– Примерно шесть миль до Бутля, но нам совсем не обязательно заезжать туда. Тут проходит колея, ведущая к прибрежной дороге. До Марш-Энда примерно миля или две. Бензина хватит?
Он кивнул и включил большую скорость, когда они поднялись на утес и поехали вниз мимо Мер-Крегс, через изрезанное плато, окутанное туманом.
Неожиданно, к своему удивлению, Роган сообразил, что они на самом-то деле почти добрались до цели и что, если им повезет, еще через десять – пятнадцать минут они уже будут в Марш-Энде. Дорога пошла на резкий уклон, в серую пустоту, и он пустил машину накатом, притормаживая на поворотах, вместо того чтобы менять скорости.
Примерно в четверти мили от Бутля они оказались около указателя, на котором было начертано название: «Уичам», и повернули на узкую разбитую тропу, которая вывела их через три или четыре минуты к прибрежной дороге. Болотистые места затянуло туманом, он нес с собой приятный запах соленой морской воды, и настроение Рогана заметно поднялось. В полумраке показался указательный знак на Марш-Энд. Он свернул на разбитую тропу, и машина затряслась по колдобинам между деревьями рядом с ручьем.
Он выключил мотор и повернулся к Ханне. Ее глаза сияли.
– А все-таки нам удалось это?..
Он усмехнулся и пожал ее руки.
– Надеюсь, что ты и хороший моряк. Плыть в маленькой лодке станет для тебя суровым испытанием.
Клубы тумана, подгоняемые ветром, накатились на торфяники. Он открыл дверцу машины и вышел. Брендан вытащил почтовые мешки, сбросил их на землю и поволок за собой. В доме было удивительно тихо, темные окна слепо глядели на них. Роган нахмурился, подхватил мешки и подошел к двери. Ханна открыла ее перед ним и пошла вперед по узкому проходу.
Колам О'Мор сидел в кресле возле камина, его голова свешивалась на одну сторону. Роган бросил на пол свою ношу, а Ханна подошла к старику и быстро его осмотрела.
– Он что, умер? – спросил Роган.
Она покачала головой.
– Он, наверное, сильно промерз.
Огонь в камине не горел. Роган подошел к шкафу, открыл его, достал оттуда бутылку ирландского виски. Налил полстакана, пошел обратно к креслу и насильно влил немного этой жидкости в рот старику.
Колам О'Мор кашлянул, его голова закачалась, и неожиданно он открыл глаза. Невидящим взором посмотрел на Рогана, но через несколько мгновений в его глазах появилось осмысленное выражение: он его узнал.
– Шон, мальчик, – произнес он по-ирландски. – Это ты своей собственной персоной?
– Он самый, и никто иной. Колам, – ответил ему Роган на том же языке.
Глаза старика обратились на Ханну, и он улыбнулся.
– И ты тоже, дорогая девочка.
Она в отчаянии посмотрела на Рогана.
– Не понимаю.
– Дай ему немного времени, чтобы прийти в себя.
О'Мор провел рукой по лицу, встряхнулся и протянул руку к стакану с виски. Он осушил его одним глотком и весь передернулся.
– Да храни нас всех Господь, но теперь мне уже лучше, – проговорил он по-английски.
Когда О'Мор снова взглянул на них, в его глазах появилось другое выражение: оно казалось теперь более живым.