тот факт, что у Бюро не было никаких оснований подозревать о нахождении здесь «Л'Алуэтт». Направленное ему приглашение работать с вами здесь, на Иль де Рок, исходило от британской разведки. Я хочу знать, что послужило причиной.
– Здесь находился наш человек, – сказал Меллори. – Обычная слежка. А в один прекрасный вечер его тело прибило приливом к берегу. По заключению эксперта – несчастный случай.
– Он имел обыкновение совершать в темноте длинные прогулки среди скал, причем с биноклем ночного видения. Довольно опасная привычка. Окружающие должны были предупредить его.
– Здесь вы совершили ошибку, – сказал Меллори. – Для моего шефа это означало только одно – наш человек заметил что-то важное. Принимая во внимание то, что французы прочесывали все бухточки и устья рек на своей стороне Ла-Манша, мы предположили, что лодка должна находиться на Нормандских островах.
– Прискорбно, – сказал де Бомон. – Придется уходить отсюда раньше, чем я рассчитывал. Хотя, с другой стороны, ни текущие, ни перспективные мои планы ни в коей мере не претерпят изменений.
Он встал и вежливо улыбнулся:
– При более удачных обстоятельствах наша беседа доставила бы мне еще большее удовольствие. Полагаю, мы бы сработались. Но сейчас, прошу извинить, я очень занят и не могу уделить вам более ни минуты.
– Понимаю, – иронично сказал Меллори и встал.
Позже он часто вспоминал этот момент, пытаясь восстановить в памяти, как все произошло. Он совершенно не чувствовал страха, скорее любопытство.
Жако нетерпеливо переминался с ноги на ногу за его спиной. Марсель отошел от стены. Де Бомон вынул из кармана револьвер и протянул Гийону:
– Последние почести. Это по вашей части, капитан. Что ж, по крайней мере солдатская смерть.
Гийон стиснул рукоять револьвера и взглянул на Меллори. Совершенно неожиданно он сгреб де Бомона за грудь, притянул его к себе и приставил ствол к горлу. На мгновение в комнате воцарилась полная тишина. Де Бомон тихо рассмеялся:
– Знаете, Гийон, у наших друзей в Париже всегда были сомнения на ваш счет. Теперь я понимаю, почему. Вы способны совершать ошибки. Офицер с вашим опытом должен отличать по весу револьвер, заряженный холостыми патронами, от заряженного боевыми.
Он отобрал револьвер у Гийона. Молодой француз взглянул на Меллори и криво улыбнулся:
– Очень умно. Ничего не скажешь.
– Опять мы вместе, – отозвался Меллори.
Де Бомон кивнул Марселю:
– Отведи его вниз и будь повнимательнее. Полковника Меллори я отпущу позже.
Он закрыл за ними дверь, обернулся к Меллори и улыбнулся:
– Теперь, когда мы точно знаем, кто есть кто, можно и отдохнуть с полчаса. – Из шкафчика в углу он вынул бутылку и два бокала: – Коньяк просто потрясающий. Думаю, вы оцените.
Меллори, чувствуя присутствие Жако за спиной, с интересом стал ждать, что будет дальше.
Отпив немного коньяку, он откинулся на спинку кресла:
– Я не пойму, чего конкретно вы стремитесь добиться. Политические убийства только осложняют дело и лишают даже той небольшой опоры, которой вы располагаете на данный момент.
– Это ваша точка зрения, – возразил де Бомон. – Единственная на сегодняшний день реальная политика – политика насилия. Палестина, Кипр и Алжир – удачные примеры хорошо продуманного и преднамеренного применения в политических целях насилия и убийств. Мы поступаем аналогичным образом.
– Обстоятельства совершенно иные. В тех примерах, которые вы привели, националистические элементы противостояли колониальной власти. А в вашем случае французы убивают французов.
– Та мразь, с которой мы до сих пор имели дело, недостойна называться французами. Крикуны, профессиональные либералы, дешевые интриганы от политики, которые гребли под себя в то время, когда я и такие, как я, гнили во вьетконговских лагерях. – Де Бомон желчно рассмеялся. – Я отлично запомнил наше возвращение домой под свист докеров-коммунистов.
– Давняя история, – сказал Меллори. – Никто ничего не желает знать. В любом случае тот, кто сам не прошел через это, никогда вас не поймет.
– Но вы-то прошли и в душе, думаю, меня понимаете. Китайцы и вам преподали жестокий урок. В своей книге вы неплохо изложили все это. А что, если попытаться применить ваш опыт на практике?
Меллори нахмурился и поглядел в пламя камина:
– В Алжире все было совершенно иначе. Мы охотились на феллахов в отрогах Атласских гор, в сердце Сахары, на улочках Аль-Джезаира. Мы били их и в конце концов взяли за горло.
Де Бомон обернулся к Меллори:
– Я находился в армии тринадцатого мая пятьдесят восьмого года. Они не оставили нам никакого выбора. Они арестовали бы и меня, и моих друзей, и сфабриковали бы против нас самые дикие обвинения только для того, чтобы ублажить горлопанов и их прихлебателей в Париже. Мы поставили у власти де Голля, потому что верили в идею французского Алжира, в величие Франции.
– А придя к власти, он сделал все как раз наоборот, – сказал Меллори. – Это ирония всей послевоенной истории.
Де Бомон отпил еще коньяку и продолжил:
– Ирония. И я, Филипп де Бомон, потомок одной из славнейших французских военных династий, помог прийти к власти человеку, который разрушил величие своей страны.
– Но ведь очевидно, что де Голлем движет единственная идея – глубокий патриотизм. Что бы он ни делал – делает на благо Франции.
Де Бомон пожал плечами:
– Если только в этом наши разногласия, то они не принципиальны. Де Голль продолжает что-то собой представлять только до его визита в Сен-Мало третьего числа.
– Не знаю, что вы задумали, но мне с вами не по пути. Скажите, сколько у вас было провалов? Восемь, верно?
– Могу похвастаться, что моя собственная организация действовала гораздо успешнее. Для дел такого рода нужен опытный человек. Меллори. Все, с чем я имею дело, – это военные операции, разработанные с соблюдением требований строжайшей секретности. Что касается «Л'Алуэтт», то я занимаюсь этим с самого начала. Мои коллеги в Париже прекрасно осведомлены. Но я действую полностью на свой страх и риск и использую их исключительно как поставщиков информации.
Меллори недоверчиво покачал головой:
– Долго это продолжаться не может. Слишком далеко вы зашли. Даже «Л'Алуэтт» теперь больше дело чести, чем реальность.
– Вы сильно ошибаетесь.
Де Бомон встал, вынул из шкафчика карты и разложил их на столе.
– Подойдите-ка сюда. Вам это покажется интересным.
Это были карты района острова Гернси и части французского побережья. Де Бомон быстро сдвинул их вместе.
– Вот Иль де Рок и Сен-Пьер, в тридцати милях к юго-западу от Гернси. Ближайшая французская точка – Пуант дю Шато, всего в двадцати милях. Вы знаете это место?
– Нет. Я бывал только в Бресте.
– Совершенно дикая местность. Все побережье усеяно мелкими островками и рифами, довольно опасные воды. Вот в миле от побережья остров Иль де Мон. Напротив – Жиронд Марш. На этом острове примерно в полумиле вверх по реке стоит небольшой коттедж. Местность пустынная, до ближайшей дороги восемь миль. Даже телефона нет. Сейчас там находятся два человека.
– Они нужны вам?
– Только один. Анри Гранвиль.
Меллори выпрямился и нахмурил брови:
– Вы имеете в виду судью Гранвиля, бывшего генерального прокурора, который месяц назад ушел в отставку?