Лорелей подняла на него глаза и почувствовала ненужный толчок желания.
— До конца своих дней не забуду ту ночь. На тебе были шорты и бледно-зеленая футболка, а волосы стянуты резинкой. — Голос звучал нежно, ласкал, соблазнял, и Лорелей перестала притворяться, что она ест. Опустив бургер, она смотрела на Джека. И незаметно для себя унеслась следом за ним в то лето, когда они остались одни на пляже...
— Лорелей! Лорелей!
Она с трудом вернулась в настоящее. Джек смотрел на нее в упор.
— Что с тобой? Не понравился обед?
Она посмотрела на недоеденный гамбургер и сунула его в кастрюльку.
— Еда превосходная. Просто я устала больше, чем думала. — Ей надо убраться от него подальше, сбить это настроение, пока она не сделала какую-нибудь глупость. — Я думаю, нет смысла спрашивать, не отвезешь ли ты меня в Месу.
— Нет.
— Тогда я пошла спать. — Лорелей оттолкнула стул и встала. Стряхнула крошки со стола, высыпала их в мусорное ведро и пошла к двери в спальню. Чем скорее между ней и Джеком увеличится дистанция, тем лучше.
— Гм, Лорелей, надо кое-что обсудить.
— Подождет до завтра. Я вымоталась.
— Боюсь, это ждать не может.
— Ладно, — она обернулась. — В чем дело?
— Здесь только одна кровать.
Глава четвертая
— Значит, ты будешь спать на тахте, — заявила Лорелей и снова двинулась к закрытой двери.
— Лорелей!
— Что — еще?
— Тахта — это и есть кровать.
Она переводила взгляд с кушетки на Джека и обратно.
— Но я думала... — Она толкнула дверь, за которой, как она считала, находилась спальня, но обнаружила ванну и туалет. Она повернулась к нему, вспыхнув от злости, и свирепо выкрикнула: — Ты это специально подстроил!
— Нет.
— Я тебе не верю.
— И зря. — Джек начинал терять терпение. — Это правда, клянусь. Я вообще не думал, что мы будем здесь ночевать. Сейчас мы уже должны были быть в горах. Если б ты не упрямилась...
— Что?! Ты обвиняешь меня?! Ты, который похитил меня со свадьбы?
Джек вспыхнул.
— А что мне было делать? Ты отказалась со мной разговаривать, не дала даже объяснить. — Он понимал, что это не совсем справедливо, но не мог себе позволить опять ее потерять. — Я сделал то, что должен был сделать, — не позволил тебе выйти замуж за Герберта, не попытавшись сперва убедить, что это будет ошибкой.
— Единственная ошибка, которую я сделала, — это когда согласилась стать твоей женой.
Джек поморщился, как от боли, и скрипнул зубами.
— По крайней мере ты на это согласилась потому, что любила меня, а не потому, что у нас общие литературные вкусы.
— Ты ничего не знаешь про меня и Герберта!
— Кое-что знаю. Знаю, что вы не испытываете страсти. Той страсти, что была между нами десять лет назад и остается теперь, хочешь ты это признавать или нет. В следующие десять дней я тебе это докажу.
— Десять дней! Джек, ты шутишь.
При виде ужаса на ее лице в Джеке зашевелились укоры совести, но он быстро подавил их.
— Нисколько. Я хочу попытаться изменить твое мнение обо мне, о нас.
— Нет никаких «нас».
— Это мы и должны выяснить.