У меня много дел. Нужно проверить известие о Вадиме и подготовить встречу.
РАМИДА
Чем от вас пахнет сегодня, мой князь? Мужчины всегда чем-то пахнут, кожей или кровью. О, да это чернила.
РЮРИК
Вы меня проводите?
РАМИДА
Насколько позволяют приличия. (
ВАДИМ
Это и есть тот человек, который не постыдился отнять у ссыльного старика последнее достояние?
ПРЕНЕСТ
Уверяю вас, он испытывает к вам большое почтение.
ВАДИМ
Испытает еще большее. Откуда ему известно, где моя дружина? Рамида возвращается. Идемте к ней. Сообщите ей обо мне. Я не хочу застать ее врасплох.
РАМИДА
Господин Пренест? Вы — у меня в саду?
ПРЕНЕСТ
Я здесь не ко двору, боярышня?
РАМИДА
Я сказала лишь, что вы не имеете права здесь находиться.
ПРЕНЕСТ
Пока еще.
РАМИДА
Пока еще?
ПРЕНЕСТ
Но я нахожусь здесь как посланец того, кто имеет на это полное право.
РАМИДА
Это право имеет лишь Рюрик, наш князь.
ПРЕНЕСТ
Не пугайтесь, боярышня. Вот идет ваш отец, господин Вадим.
ПРЕННЕСТ
Ваша дочь, господин Вадим.
ВАДИМ
Сударыня, я вас не знаю, но мне говорят, что вы — моя дочь.
РАМИДА
Вероятно. Ведь мне говорят, что вы — мой отец.
ВАДИМ
Что бы ни говорили, так оно и есть.
РАМИДА
К вашим услугам, отец.
ВАДИМ
Говорят, мои дела плохи.
РАММИДА
Какие дела?
ВАДИМ
У меня в доме не осталось ни стыда, ни совести. У меня в доме творится блуд и бесчестие моего доброго имени и всего святого.
РАМИДА
Что я должна на это ответить?
ВАДИМ
Я ни о чем не спрашивал, так что и отвечать нечего.
РАМИДА
Вижу, для этой встречи вы скопили всю свою отеческую любовь за три года.
ВАДИМ
Я не могу вас любить. Но могу вам приказать. И наказать по заслугам.
РАМИДА
Наказать? За какую вину?
ВАДИМ
За ваш грех. Я видел, как этот спесивый изверг покидал сад моего собственного честного дома.
РАМИДА
Если грешно почитать спасителя своих сограждан, тогда, сударь, я очень грешна. И если недостойно дочери принимать того, кто ожидает вас как отца, тогда я самая недостойная из дочерей.
ВАДИМ
Как отца? Ха.
РАМИДА
Да, он слышал о вас добрые слова и склонен к легковерию.
ВАДИМ
Боюсь, Пренест, что моя убеленная сединой…
РАМИДА
Дурья башка.
ВАДИМ
Вас, боярышня, не просим подсказывать.
РАМИДА
По правде говоря, выглядите вы скверно.
ВАДИМ
Постарел.
РАМИДА
Постарел и спятил. Морщины и воспаленные глаза могут казаться прекрасными и вызывать почтение, но горе старику, забывшему о своем достоинстве. Противный вы старик.
ВАДИМ
Ты осуждаешь поведение своего отца?
РАМИДА
Полно, отец. Образумьтесь. Мы, новгородцы, осуждаем всех и вся.
ВАДИМ