ЗИГФРИД Все для тебя было новым?

ГОРЕМИР Мне все казалось знакомым. Я все узнавал, хотя ничего прежде не видел. Разве что…

ЗИГФРИД Что?

ГОРЕМИР Я никак не мог понять, что коровы тоже дают молоко. Геновева забыла мне это сказать. Эти грязные, мычащие звери с короткими ногами и толстыми задами… Я и сейчас не перевариваю коровьего молока.

ЗИГФРИД Скажи-ка… Кстати, как тебя зовут?

ГОРЕМИР Горемир.

ЗИГФРИД Горемир, тебе дали это имя власти?

ГОРЕМИР Нет, это имя дала мне мама. Ей не разрешили позвать священника, чтобы тот окрестил меня. Она сама это сделала.

ЗИГФРИД Тебе не кажется, что имя немного с перебором.

ГОРЕМИР Не кажется.

ЗИГФРИД Возможно, ты прав. Со своей точки зрения.

Скажи, как ты попал сюда из Алжира?

ГОРЕМИР Легко. Европа нынче довольно безопасна. Конечно, если не считать саксонцев.

ЗИГФРИД Я хочу сказать, с какой целью?

ГОРЕМИР Я направлялся в Дизибоденберг. Мне предложили там место городского писца.

ЗИГФРИД Ты знаешь грамоте?

ГОРЕМИР Пишу без ошибок.

ЗИГФРИД Верно, твоя мать тоже умела писать. Но теперь тебе это не понадобится, ты ведь пфальцграф.

ГОРЕМИР Я — пфальцграф?

ЗИГФРИД Не разыгрывай удивления, мальчик. Признайся, ты честолюбив, ты хочешь стать пфальцграфом.

ГОРЕМИР Я стану пфальцграфом. Для этого не нужно честолюбия, ведь я и так ваш принц.

ЗИГФРИД Принц Горемир? ГОРЕМИР Точно.

ЗИГФРИД А потом и пфальцграф Горемир Первый? Звучит смешно, как на твой вкус?

ГОРЕМИР На мой вкус, скорее печально.

ЗИГФРИД Она могла бы просто дать тебе мое имя.

ГОРЕМИР Мне — ваше имя?

ЗИГФРИД Из наших почти все — Зигфриды.

ГОРЕМИР Я знаю. Двадцать два Зигфрида, было ужасно трудно запомнить всех наизусть.

ЗИГФРИД Геновева заставила тебя выучить наизусть всех пфальцграфов?

ГОРЕМИР Да.

ЗИГФРИД Она видела тебя на троне?

ГОРЕМИР Она дала мне такое задание. Я проиграла, сказала она, иди к своему бедному отцу, отнеси ему мое прощение и не повтори моей ошибки.

ЗИГФРИД Какой ошибки?

ГОРЕМИР При всем необходимом пренебрежении, сказала она, сохраняй необходимую почтительность. Я любила твоего отца, но дала ему почувствовать, что презираю его. Вероятно, именно эта бестактность и была причиной всего ужасного, что с нами произошло.

ЗИГФРИД Оставим этот разговор. Только начни спрашивать о причинах, и конца ему не будет. Во всяком случае, мы выяснили, что встретились не случайно.

ГОРЕМИР Нет, не случайно.

ЗИГФРИД Ты меня выследил.

ГОРЕМИР Вот уж нет.

ЗИГФРИД Ты же сам признал, что не было никакой случайности.

ГОРЕМИР Германия — страна маленькая. Мне не пришлось вас выслеживать. И так было ясно, что в один прекрасный день мы с вами встретимся.

ЗИГФРИД Я в восторге, что этот день наступил. Обнимает его.

ГОРЕМИР Что вы делаете?

ЗИГФРИД Обнимаю тебя, сын мой.

ГОРЕМИР Господин пфальцграф, вы очень любезны.

ЗИГФРИД Ты не хочешь назвать меня отцом?

ГОРЕМИР Как прикажете.

ЗИГФРИД Назови.

ГОРЕМИР Господин пфальцграф, мой милостивый господин отец, вы очень любезны.

ЗИГФРИД Ладно, ладно, понимаю. Ты намекаешь, что я недостоин твоей сыновней любви.

ЗИГФРИД Ни на что я не намекаю.

ЗИГФРИД Я намек понял. Говорю тебе, твои упреки в убийстве меня не задевают.

ГОРЕМИР Я воздержался от каких-либо упреков. Просто иногда спрашиваю себя, могли вы с тех пор спать по ночам?

ЗИГФРИД Не особенно.

ГОРЕМИР Верю.

ЗИГФРИД Знаешь, люди вообще плохо спят. А на твои упреки отвечаю, что меня ввели в заблуждение, что это был заговор. Мне сказали, что ты сын стольника.

ГОРЕМИР Я что, похож на сына стольника?

ЗИГФРИД Нет.

ГОРЕМИР Может быть, вам не следовало бы этому верить?

ЗИГФРИД Правда в том, что ты — вылитая мать.

ГОРЕМИР Вот видите.

ЗИГФРИД Да, но на меня ты вовсе не похож. Ты вполне мог быть сыном Драго. Хотя я не говорю, что ты — его сын. Именно потому, что у тебя нет мешков под глазами. Но в четырнадцать лет это ничего не доказывает. Ты вышел весь в мать, снова эта ее таинственность.

ГОРЕМИР Говорят, в моей внешности есть что-то необычайно немецкое.

ЗИГФРИД Это только от воды. Хотел бы я рассказать тебе, как твоя мать добилась твоего появления на свет. Она устроила себе ребенка, она себе помогла. Это было довольно дерзко, не буду вдаваться в подробности. Но без меня она не могла обойтись. Совсем без меня у нее ничего бы не получилось.

ГОРЕМИР Как бы то ни было, но помните, что зачали меня.

ЗИГФРИД Они солгали, называя день твоего рождения. Откуда мне было знать правду, я ведь был на войне?

ГОРЕМИР Знать вы не могли.

ЗИГФРИД Вот видишь.

ГОРЕМИР Но как вы могли им поверить? Не понимаю, как можно верить такой грубой клевете?

ЗИГФРИД А я не понимаю, как можно не верить такой грубой клевете?

ГОРЕМИР Но есть же безошибочное чувство.

ЗИГФРИД Безошибочное чувство обманывает нас чаще всего.

ГОРЕМИР Полно. Вы просто ей изменили.

ЗИГФРИД Что значит изменил? Все улики были против нее.

ГОРЕМИР Вы поверили уликам, а не Геновеве. Это и есть измена.

ЗИГФРИД Речь вообще шла не об уликах. Через несколько лет один человек опроверг все обвинения.

ГОРЕМИР В самом деле?

ЗИГФРИД Да, я убил его.

ГОРЕМИР Тот юродивый, которого вы закололи в лесу?

ЗИГФРИД Верно.

ГОРЕМИР Геновева знала его. Она говорила, что он спас ей жизнь.

ЗИГФРИД Да, несерьезный был человек, шут гороховый. Твоя мать, знаешь ли, не вызывала доверия,

Вы читаете Геновева
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×