вскрикнувшая от испуга Сара еще теснее прижалась к мужу. Бросив на землю пистолет, она вцепилась в его сюртук, ища поддержки и защиты.
– Вы промахнулись, – чрезвычайно довольным тоном объявил Рейвенсден.
Сару будто холодной водой окатили. Господи, о чем она думает? Ведь ясно, единственное, что его интересует, это…
– Так это месть! – воскликнула она, посмотрев ему в лицо. – О, негодяй! Вы прекрасно знали, что я ни разу в жизни не стреляла из пистолета, ведь правда? Никогда больше не смейте так насмехаться надо мной!
– Как вы можете заметить, моя прелесть, я даже не улыбаюсь.
– У вас глаза смеются.
Веселый блеск постепенно исчез из его глаз, и они стали из ярко-зеленых темными, почти черными. Она никогда не видела, чтобы мужские глаза так быстро меняли цвет. И голос стал ниже, глубже; его мурлыкающие звуки обволакивали, ласкали, рождая волны жара по всему телу.
– Разве?
Сара вдруг почувствовала, как близко они друг от друга, как ей хочется прижаться к нему еще сильнее, но тут, отступив, он отпустил ее.
– Боюсь, что не мог отказать себе в этом удовольствии, – признался он, поднимая пистолет. – Но мне следовало догадаться, что у вас хватит мужества. Это позволяет мне надеяться…
– На что?
Он не ответил и даже не посмотрел на нее, продолжая с ленивой, удовлетворенной улыбкой почти машинально заряжать пистолет. Улыбка была столь волнующей и загадочной, что Сара окончательно смутилась.
– Как… как вы догадались, что я никогда не стреляла? – запинаясь, спросила она.
– Это было совсем не трудно. Ни один опытный стрелок не положит в сумочку пистолет, не проверив сначала, заряжен ли он.
– О, пистолет дяди Джаспера. – Она вспомнила эпизод в библиотеке. – Вы очень наблюдательны, милорд. Господи, как же давно это было!
– Столетия назад.
– Ну, так бы я не сказала, но… Что вы делаете? Должна сказать вам, милорд, что категорически возражаю против продолжения пальбы. Я не собираюсь завтракать под звуки выстрелов. Сейчас же прекратите!
– Правда?
– Да. Я не одобряю такого агрессивного времяпровождения.
– Весьма женственно. Но подобные упражнения, знаете, помогают… как бы лучше сказать, подавить в себе некоторые весьма примитивные инстинкты.
– Упражнения? Но вы же просто стояли… – Она вздрогнула, вспомнив свое первое впечатление. – Если вы чувствуете необходимость в упражнениях, милорд, вам придется придумать что-нибудь другое.
– Что-нибудь другое? – пробормотал он, загадочно усмехнувшись. – И у вас есть какие-то предложения, любимая?
– Винвик, с этого дня, когда его сиятельство решит поупражняться в стрельбе, мы будем закрывать окна.
– Да, миледи.
– Не сомневаюсь, мы скоро привыкнем к шуму.
– Если вы так считаете, миледи.
– Может, стоит попытаться уговорить его заняться крикетом, если уж ему так необходимо бить по цели?
– Я бы не советовал, миледи.
– Да, знаю, его сиятельство однажды разбил окно, но…
– Хуже, миледи. Мяч угодил в чашку покойного графа. Он как раз собирался сделать глоток.
– Ага. Значит, крикет оставим.
– Кажется, милорд, вы уверяли, что в этом озере водится рыба?
– Безусловно. Наберитесь терпения и перестаньте жаловаться. Ведь это вы хотели, чтобы я нашел занятие поспокойнее, разве не помните? И вы опять назвали меня милордом.
– Сидеть часами в лодке, боясь произнести слово, чтобы не вспугнуть рыбу, – какое еще от меня требуется терпение, сэр… я хочу сказать, Ник.
– Нет, Сара. Вы должны держать хлыст вот так.
– Но это же неудобно.
– Если вы не последуете моему совету, то вместо лошади ударите меня.
– Но право, Николас, как я могу ударить вас, когда вы стоите сзади?
– Не называйте меня Николас.
– Но ваша матушка вас так называет.
– Только когда хочет меня позлить.
– Ох, ну хорошо, Ник.
– Вот так-то лучше. Скажите, моя любовь, вы когда-нибудь пробовали управлять фаэтоном?
– Не думаю, сэр, что это лучший способ управлять фаэтоном.
– Возможно, и нет, но так по крайней мере мы не рискуем оказаться в канаве.
– Но что подумают люди? Вы же едете, обхватив меня руками!
– Они подумают, что мы счастливая пара.
– О, а вы счастливы, Ник?
– Да, малышка. Ну вот, теперь замечательно. Думаю, мы можем попробовать еще что-нибудь в этом духе.
– Что? Но я же ничего не делала.
– Терпение, моя любовь, терпение.
– Терпение?
– Доверьтесь мне. За последние несколько дней я стал настоящим экспертом в этом вопросе.
– Ник, о чем вы говорите?
– Позже.
Но беда заключалась в том, размышлял Ник на следующий день, что его собственное терпение иссякло.
Он сидел в углу кареты и наблюдал, как Сара устраивается, старательно расправляя золотистую мантилью и прикрывая юбками лодыжки. Золотистая шляпка, отделанная черным пером, немного съехала, и ему безумно хотелось снять ее и поправить выбившиеся локоны.
Пока он ухитрялся держать себя в руках. Долгие ночные прогулки и ранние купания в холодном озере помогали одолеть бушевавшее в нем страстное желание, но справляться с собой становилось все труднее. Еще одна неделя – и он, наверное, просто сойдет с ума.
Нет, надо держаться, ведь он уже добился того, что Сара не отскакивает при его прикосновении. Следующая ступень – приучить ее к мысли об отношениях более близких, чем дружба. Медленно, осторожно и нежно разбудить чувственность, чтобы она смогла отдаться ему целиком. Он добьется этого во что бы то ни стало. Он так страстно желал ее, что даже не допускал мысли о неудаче.
– Знаете, Ник, – Сара прекратила возиться с юбками и серьезно поглядела на него, – когда вы сказали «позже», я думала, мне снова предстоит обучаться какой-нибудь экстравагантности, ну, например, кнутом сгонять муху с уха коренного, а вместо этого мы спокойно едем себе в закрытой карете. – Но…
– Это не ответ. Почему мы не могли поехать к дяде Джасперу верхом?
– Я уже говорил вам, Сара, что из вас получилась очаровательная графиня? Своенравная и капризная, конечно, но очаровательная.
– Капризная! Я была бы вам признательна, милорд, если бы вы не перебивали меня. Это раздражает.
Рейвенсден усмехнулся, поймав себя на мысли, что больше не злится, когда она называет его «милорд», особенно таким саркастическим тоном.