голове золотого божества.

В Хитроу царил настоящий ад, толпы улетающих и прилетающих на летних отдых переполняли аэропорт. Вся эта суматоха никак не повлияла на безукоризненные манеры Макса. Он поднял палец и подозвал носильщика, когда последняя вещь из их багажа появилась на движущейся ленте, в этот момент раздался радостный повторяющийся крик: «Макс! Макс!», — перекрывающий всеобщий шум.

Он повернулся, и улыбка озарила лицо.

— Вики!

Макс протянул руки, и высокая белокурая женщина просто прыгнула в них. Мужчина с восторгом обнял и поцеловал ее, раскачивая в своих объятьях. Потом освободил одну руку, чтобы потянуться и привлечь к себе Клэр.

— Клэр, этот бесенок — моя самая младшая сестра Виктория. Известная всем своим непослушным поведением. Вики, это Клэр Вестбрук.

— Это она немедленно прославилась, когда поймала в ловушку непутевого Максвелла Конроя, — поддразнила Вики и тепло обняла Клэр.

Клэр спокойно улыбнулась, почувствовав, что уже полюбила эту симпатичную молодую женщину. Явно виделось семейное сходство: высокий рост, те же золотистые волосы, но глаза лазурно-синие, а лицо не походило на скульптуру. Однако Вики была поразительной женщиной.

Макс представил сестре Альму и Хармона, потом Виктория последовала впереди них к выходу из аэропорта.

— Тебе поручили почетную обязанность встретить нас? — спросил Макс.

Его левая рука обнимала Клэр, за правую цеплялась счастливая Виктория.

— О, нет, я не единственный представитель, — легко ответила сестра. — Мама ждет вас в автомобиле; она не захотела пробиваться сквозь толпы людей, но и не смогла дождаться, пока вы доберетесь домой: ей не терпится познакомиться с Клэр.

Узел в груди Клэр, который немного расслабился от встречи с Викторией, теперь снова разбух и поднялся к горлу. Мать Макса! В пути он рассказывал о ней, и Клэр знала, что он обожал мать и, само собой разумеется, та обожала его. Да и какая женщина не стала бы?

— Мы приехали на двух автомобилях, чтобы поместился весь багаж, — пояснила Виктория, улыбаясь Клэр и ее родителям. — Мама настаивает, чтобы Клэр и Макс ехали с ней, если вы не возражаете. Я по- настоящему безопасный водитель.

— Правда? — спросил Макс, выглядя удивленным.

— Конечно, мы не возражаем, — ответила Альма.

Когда они подошли к стоянке, мужчина в темном костюме открыл дверь черного «Ягуара», и оттуда вышла высокая стройная изящно одетая женщина.

— Макс! — позвала она и помахала рукой, потом, забыв о достоинстве, побежала ему навстречу.

Макс засмеялся, оставил Клэр и Викторию и помчался через бетонированную площадку. Он обхватил женщину руками и крепко обнял.

— Яркая демонстрация знаменитой британской сдержанности, — шутливо заметила Виктория. — Любой из нас всегда настолько счастлив снова увидеть Макса, что мы превращаемся в абсолютных дурачков, но никто не может устоять перед ним, правда?

— Вообще никто, — подтвердила Клэр, наблюдая за ними.

Так это его мать? Эта прекрасная, совсем молодая женщина, с гладким узлом белокурых волос, только начинающих седеть?

Прежде чем она смогла взять себя в руки и изменить воображаемый образ седой степенной матроны на такую изящную женщину, Макс подошел к ней, держа мать под руку.

— Мама, моя будущая жена, Клэр Вестбрук. Дорогая, это моя мама — леди Алисия Конрой, вдовствующая графиня Хейден-Прескотт.

Леди? Графиня?

Клэр оцепенела. Потом как-то сумела улыбнуться и пробормотать что-то соответствующее. Всеобщий энтузиазм восторженных поздравлений продолжался, пока Альма приветствовала леди Алисию, с которой имела несколько длинных телефонных бесед. Мать Макса улыбалась очень тепло и, казалось, искренне восхищалась происходящим. Через несколько минут багаж разместили в автомобилях и все устроились на своих местах: Альма и Хармон в синем «Мерседесе» Виктории, а Макс, Клэр и леди Алисия в «Ягуаре», которым управлял шофер по имени Саттон.

— Толпа родственников уже начала прибывать? — спросил Макс, улыбаясь матери, зеленые глаза которой сияли ему в ответ.

— Пока нет. Мы ожидаем еще несколько дней относительного затишья, хотя наверняка те, кто находится в пределах досягаемости, приедут на чаепитие. Ты ждал чего-то другого?

— Я надеялся, но нет, не ожидал. Стало быть, не стоит и думать, что на следующей неделе Клэр сможет уделить мне хотя бы немного времени?

— Очень сомнительно, — весело ответила леди Алисия, глаза по-прежнему сверкали. — Предстоит сделать еще слишком многое. Такого волнения в семействе не наблюдалось со времени окончания последней войны, даже двоюродная бабушка Элеонор собирается присутствовать, а ты знаешь, как редко она выходит из дома.

— Я был бы польщен, если бы не знал ее мнения на свой счет.

— Конечно, это не из-за тебя, все слишком хорошо тебя знают. Всех интересует только Клэр.

Клэр совсем не хотела, чтобы все интересовались ею, она ненавидела быть объектом всеобщего внимания. Она станет неуклюжей и бессловесной, боясь сделать что-нибудь не так из опасения совершить ошибку. Что Макс вытворяет с ней? И так-то достаточно трудно предстать перед огромным семейством; почему он не сказал, что принадлежит к британской аристократии? Она должна была догадаться: разве обычный англичанин обладал бы такой изысканной смесью элегантности и высокомерия? Его акцент, беззаботная искушенность, довольно церемонные манеры — все указывало на обстоятельства рождения и воспитания, далекие от обычных.

— Что-то ты притихла, любовь моя, — заметил Макс, потянулся, взял ее за руку и нахмурился, почувствовав холод ее пальцев.

Все-таки стояла середина лета, и был необычно теплый для Лондона день.

— Плохо переносишь смену часовых поясов?

— Я действительно чувствую себя… немного дезориентированной, — спокойно ответила она.

— Неудивительно, — заметила леди Алисия. — После поездки мне всегда требуется длительный отдых, а я никогда не путешествовала так далеко, как в США. Не волнуйтесь, дорогая, сегодня у нас нет никого, желающего познакомиться с вами, и, даже если бы и были, я отослала бы их.

Леди Алисия держалась тепло и дружелюбно, и скоро стало ясно, что Макс унаследовал свой сдержанный юмор от нее. При более близком осмотре ей можно было дать лет шестьдесят, но это были очень молодые шестьдесят. Кожа гладкая и практически без морщин, если бы не лучики от смеха в уголках глаз, волосы все еще густые и слегка седеющие. Она наслаждалась жизнью и своим семейством, любовь просто сияла в ее глазах, когда она смотрела Макса.

Клэр слушала их разговор, отвечая всякий раз, когда обращались непосредственно к ней, но главным образом помалкивала, гадая, чего еще она должна ожидать.

Поместье находилось почти в двух часах езды от Лондона, но наконец «Ягуар» замедлил скорость, затем повернул налево и проехал через высокие ворота мимо сторожевого домика с соломенной крышей. Виктория и родители Клэр притормозили сзади в «Мерседесе».

— Почти приехали, — сообщил Макс, — уже можно увидеть дымовые трубы. Между прочим, мама, где ты разместишь нас?

— Клэр и ее родители будут жить со мной в Прескотт-Хаусе, — четко ответила леди Алисия. — А ты займешь свою старую комнату в Хейден-Хилле.

Максу это явно не понравилось, его глаза сузились и потемнели до зеленых, но он придержал язык. Клэр была благодарна, что он не потребовал, чтобы им предоставили одну комнату на двоих; он был достаточно властным и достаточно высокомерным, чтобы сделать именно это. Его пальцы на мгновение сжали ее руку, и она решила, что он понял ее чувства.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату