— Матушка, — Кэр наклонился и осторожно поцеловал мать в щеку, — однажды мудрая женщина сказала мне, что если не говорят о своей любви, то это совсем не значит, что ее не чувствуют.
Глаза леди Кэр наполнились слезами.
— Неужели ты меня тоже любишь? Лазарус чуть заметно усмехнулся:
— Должно быть, люблю.
— Я не думала, что ты прислушиваешься к моим словам.
— Каждое когда-либо произнесенное вами слово, — шепотом сказал Лазарус, — запечатлено в моем сердце.
Леди Кэр закрыла глаза, словно получала благословение.
Затем она открыла их.
— Да, все это хорошо. А что нам делать со всеми этими детьми?
Темперанс взглянула на дом. Пламя почти погасло, но от дома не осталось ничего, кроме дымящихся развалин. Только сейчас она поняла, что им некуда поместить двадцать семь детей. Этим утром она намеревалась найти попечителя приюта, но теперь у нее больше не было и самого приюта.
— Может быть, мы поместим их в моем городском доме? — неуверенно предложил Кэр.
Его мать фыркнула.
— В доме холостяка? Нет. Большинство разместится в моем доме, на время.
— Я тоже смогу найти место для нескольких. — К ним незаметно подошла леди Хироу. — У моего брата дом почти пустой.
— О, благодарю вас! — Темперанс просто не знала, как ответить на такое великодушие.
— Я могу помочь и заняться маленькими, — предложила Мэри Уитсон, у которой дрожала нижняя губа. — Пока не найду место для обучения.
Темперанс ласково положила руку на покрытые сажей волосы Мэри.
— А ты не хотела бы остаться в приюте и помогать нам? Глаза Мэри Уитсон засияли.
— Очень хотела бы, мэм.
— Хорошо. — Темперанс сдержала вновь подступившие к глазам слезы.
Леди Хироу улыбалась, глядя на них обеих. Ее золотисто-каштановые волосы намокли и рассыпались по плечам, и все же она оставалась величественной дочерью герцога.
— Когда вы устроитесь, я бы хотела обсудить строительство нового дома.
— И я, — сказала леди Кэр. Обе леди смерили друг друга взглядом.
— Дом будет побольше? — предположила леди Хироу.
— Определенно.
— С комнатой для игр?
— О, обязательно, — решительно ответила леди Кэр и улыбнулась молодой герцогине.
Казалось, они заключили какой-то негласный союз.
— Спасибо вам, — сказала ошарашенная Темперанс.
— Теперь тебя приняли в общество, — насмешливо прошептал ей на ухо Кэр. — Моя мать и леди Хироу занимаются твоими делами.
Но она не обратила внимания на его насмешку и от радости обняла его. У приюта теперь не одна, а две попечительницы!
— И если ты не против, я бы тоже хотел внести свою лепту в строительство приюта, — с неожиданным смущением сказал Кэр.
Темперанс взглянула на него и ответила:
— Спасибо. Для нас большая честь иметь такого попечителя.
Он поцеловал ее и вздохнул:
— Мне еще надо заняться этим. — Он кивнул в сторону Матери-утешительницы, которую с помощью двух лакеев удерживал Сент-Джон. — Ты остаешься здесь?
— Нет, — улыбнулась ему Темперанс. Он вздохнул.
— Извините нас, матушка, миледи. — Он коротко поклонился обеим дамам.
— Конечно, — сказала леди Хироу. — Я думаю, надо разобраться с этими детьми. — Она вопросительно посмотрела на леди Кэр.
Леди кивнула, и обе дамы направились к Нелл, собравшей вокруг себя группу детей. Кэр шутливо содрогнулся.
— У этих двоих довольно грозный вид.
— Это как раз то, что нам нужно. — В голосе Темперанс слышалось удовлетворение.
Кэр прижал ее к себе, и они направились к Сент-Джону и сопротивлявшейся Матери-утешительнице. Сент-Джон посмотрел на Кэра.
— Что здесь происходит? Почему эта женщина подожгла приют?
— Она убила Мари, — мрачно ответил Кэр. — И ее брата, когда тот вздумал шантажировать ее. Она поняла, что мы вот-вот разоблачим ее, и явилась сюда, чтобы убить миссис Дьюз.
Темперанс с отвращением посмотрела на изможденную женщину.
— В доме находились все дети. Она убила бы многих, не только меня.
— Да, это не остановило бы ее. — Кэр кивнул Сент-Джону. — Если бы мы обыскали винную лавку, то нашли бы доказательства и других убийств.
— В этом нет необходимости, — ответил Сент-Джон. Он сдернул рваный красный мужской камзол, в котором была Мать-утешительница. Под ним на груди и на подоле платья выступали ржавые пятна.
— Господи, — прошептала Темперанс, зажимая рукой рот.
Этого Мать-утешительница не могла стерпеть. Выкрикивая непристойности, она как безумная рванулась вперед. Сила ее рывка была так велика, что она протащила за собой обоих лакеев. Кэр прикрыл собой Темперанс и отступил назад, оставаясь недосягаемым для Матери-утешительницы.
— Я отвезу ее в тюрьму — перекрикивая буйные протесты безумной женщины, предложил Сент- Джон.
Кэр кивнул.
— Только покрепче свяжите ее.
— Свяжу, — ответил Сент-Джон. — Сделаю все, чтобы она не сбежала.
— Пойдем, — шепнул Кэр на ухо Темперанс. — Ты промокла и замерзла, и я тоже. Давай найдем карету, которая отвезет нас домой.
— Но Уинтер… — Темперанс огляделась и увидела брата, помогавшего собрать детей.
Уинтер перехватил ее взгляд и помахал сестре рукой.
— Я должен помочь леди Кэр и леди Хироу устроить детей. Мальчики разместятся в доме герцога Уэйкфилда, и надо за ними присматривать.
— Я помогу… — начала Темперанс. Уинтер положил руку ей на плечо.
— Не нужно. Кэр кивнул:
— Я отвезу ее домой, и она примет теплую ванну. Уинтер молча посмотрел на Кэра, а затем протянул ему руку:
— Спасибо.
— Не за что меня благодарить.
Уинтер, приподняв бровь, перевел взгляд с Кэра на Темперанс, но сказал только:
— Берегите ее, Кэр кивнул:
— Обещаю.
Уинтер поцеловал Темперанс в щеку и побежал обратно к детям.
— Теперь надо найти карету, — сказал Кэр и поморщился. — Черт побери, я забыл поблагодарить Сент-Джона за то, что он поймал убийцу.
— Но это не он поймал, — воскликнула Темперанс. Он повернулся и удивленно посмотрел на нее.
Она не смогла удержаться от смеха; после всего, что случилось, это казалось просто глупостью.
— Пока ты находился в доме, рядом с ней появился призрак Сент-Джайлса.
— Что? Открыто? Перед всеми?
— Да. Он подошел прямо к Сент-Джону и передал ему Мать-утешительницу. Мы все были так поражены, что не задержали его.