— Он всегда был слаб зрением, даже когда увидел меня впервые.
— Это многое объясняет, — спокойно ответил Маклейн.
В другом углу гостиной мисс Огилви исполняла небольшую пьесу на фортепиано, к большому восторгу леди Элизабет. К несчастью, эта строгая дама была лишена музыкального слуха и портила представление, подпевая мелодии, немилосердно фальшивя. Джорджина поджала губы.
— На следующий прием нужно приглашать более одаренных людей. Я говорила Дервиштону, что обожаю хорошие пьесы, и он предложил устроить чтение.
Она продолжала говорить, но Александр не слушал. В последнее время герцогиня завела привычку то и дело упоминать Дервиштона. Но если она решила таким образом заставить Маклейна ревновать, то зря тратила время. Ему герцогиня неинтересна, да и для молодого лорда она не главная цель, хотя, возможно, она пока этого не осознает.
Дервиштон стоял возле леди Кинлосс, и в его глазах, когда он смотрел на Кейтлин, появлялось голодное выражение. Его страдания были так очевидны, что леди Кинлосс тоже начала наблюдать то за ним, то за Кейтлин, очевидно, сгорая от желания разузнать побольше.
Нахмурив брови, Александр снова перевел взгляд на Кейтлин. Она сложила руки на коленях и сжала кулаки. Он усмехнулся в душе. Она, конечно, выучила наизусть легенды об Артуре, зато он хорошо знал собравшихся здесь людей, и в этом было его преимущество. Кейтлин и понятия не имела, как фанатично герцог был привязан к табакерке. А поскольку он был так слаб зрением, что не смог бы увидеть собственную руку, даже поднеся ее к самому носу, то не выпускал сокровище из цепких рук. Старик был всегда начеку, старательно охраняя золотую безделушку.
Джорджина презрительно фыркнула:
— Мисс Херст следовало бы быть поосторожней. Случается, что Роксбург переходит всякие границы.
Александр коротко рассмеялся:
— Я бы не сказал, что Роксбург может быть опасен.
— О, еще как может, — пробормотала Джорджина, наблюдая, как ее муж поглядывает на Кейтлин. — Старый развратник.
— Он почти слепой!
Александру даже стало смешно.
— Вот поэтому он не пропускает ни одной горничной, молодой ли, старой, хорошенькой или вообще безобразной.
Вдруг старый герцог показался Александру гораздо более плотоядным и куда менее жалким. Вот он наклонился к Кейтлин…
— Черт, да он заглядывает ей в вырез платья!
Джорджина кивнула:
— Он обожает смотреть на женскую грудь.
— Он почти ослеп!
— Вот потому он так низко наклонился, — коварно улыбнулась Джорджина. — Я не раз и не два предупреждала его — если будет так неосторожен, просто упадет кому-нибудь за корсаж.
Александр сделал было шаг вперед, но Джорджина схватила его за руку. Ей уже было не до смеха.
— Что вы собираетесь делать? Он ведет себя подобным образом с любой женщиной. Кроме того… — Она зло посмотрела на Кейтлин. — Как бы Роксбург ни разошелся, наша маленькая принцесса сумеет за себя постоять, как мне кажется.
Действительно, Кейтлин, по-видимому, сказала что-то Роксбургу, отчего тот побагровел и шумно захрипел. Судя по тому, как Кейтлин закрывала руками грудь, ей было вовсе не до смеха.
— Видите? — безразличным тоном сказала Джорджина. — Я знала, что она сумеет осадить старого нахала. Учитывая ее положение в обществе, я могла бы предположить, что ей приходилось выносить кое- что и похуже.
Александр нахмурился. Он как-то не подумал об этом раньше. Джорджина была права — Кейтлин не защищена так, как девушка, чей отец богат и титулован. Собственно, поэтому он мог обращаться с ней так свободно в Лондоне. Страшно подумать, что было бы, окажись на его месте куда более беспринципный человек.
Хотя, по словам Кейтлин, он тоже оказался беспринципным. Эта мысль совсем не понравилась Александру. Он всегда был честен с дамами, поэтому его очень раздражало, что Кейтлин считала его обманщиком. Она охотно принимала его ухаживания, поощряла неприличные выходки— получала от них не меньше удовольствия, чем он сам.
Но может быть, она куда более невинна, чем он думал? В таком случае, поскольку он старше и опытнее, ответственность за их связь тоже на его совести.
Душу охватило странное, щемящее чувство. Черт, все было совсем не так! Ехидные комментарии Джорджины затмили ему память.
Он смотрел, как Кейтлин отодвигается подальше от хозяина дома. Герцог мрачно насупился, когда она встала и, присев в реверансе, ушла, очевидно, кипя от возмущения.
Александр не успел придумать для Джорджины благовидного предлога, чтобы ее покинуть, как к Кейтлин подлетел Дервиштон. Герцогиня захихикала:
— Из огня да в полымя. Бедняжку не оставляют в покое ни на минуту. Полагаю, это может помешать осуществиться вашей мести.
Могло бы, как обещала сама Кейтлин. Но теперь они с ней затеяли новую, куда более интересную игру. Маклейн снова усмехнулся.
Взяв Кейтлин под руку, Дервиштон подвел ее к большому портрету Роксбурга, который висел над камином. И снова Александр был поражен тем, с какой грацией она двигалась. Каждое движение было исполнено неосознанной чувственности. Сам не зная почему, он не мог отвести от нее глаз — впрочем, как и любой присутствующий в гостиной мужчина.
Джорджина скривила губы:
— Она выставляет себя напоказ, не так ли?
Александр пожал плечами:
— Она просто идет через гостиную.
— Не присоединиться ли нам к Тремонту и его жене? — холодно предложила герцогиня. — Они совсем недавно вернулись с аукциона древностей, где купили египетский саркофаг.
— Конечно.
Тремонт и его жена стояли в нескольких шагах от Дервиштона и Кейтлин. Может быть, ему удастся подслушать их разговор и убедиться, что Кейтлин не просит помощи у молодого лорда?
Рука Джорджины скользнула под локоть Александра, и они направились к камину, где перед весело потрескивающим огнем сидели маркиз и его жена. Вскоре Александр узнал, что Тремонты обладали недюжинными познаниями по части античных редкостей, но прошло никак не меньше пяти минут, прежде чем он понял — Кейтлин с Дервиштоном куда-то подевались.
Он оглядел гостиную. Возле фортепиано Фолкленд и граф Кейтнесс спорили о достоинствах некоего охотника. Леди Элизабет и мисс Огилви слушали и покатывались от смеха, потому что оба джентльмена бессовестно преувеличивали, выдумывая все новые подробности. Стоя возле буфета, Дервиштон наливал себе вина. Вид у него был озадаченный. Герцога нигде не было — по-видимому, уже удалился на покой. После портвейна он редко оставался с гостями дольше, чем на час.
Краем глаза Александр уловил какое-то движение и наконец заметил Кейтлин. Она спряталась за двумя огромными пальмами возле двойных дверей. Судя по ее жестам, она с кем-то разговаривала.
Очень странно! Слегка отодвинувшись вместе со стулом, Маклейн заметил, что из-за ствола пальмы торчит край накрахмаленной черной юбки. Еще немного в сторону — и показались рыжие кудряшки и покрытое веснушками лицо приставленной к Кейтлин горничной.
Она взволнованно шептала что-то, а Кейтлин, кивая, внимательно слушала. Затем горничная вышла. Кейтлин оглянулась по сторонам, и Александр едва успел вовремя повернуться к маркизу. Убедившись, что никто за ней не следит, она выскользнула из гостиной.