— В одной из легенд Килух отправляется на поиски гребня и зеркала, которые спрятаны между ушей дикого кабана. Маклейн, а вам нужно раздобыть бантик собачки леди Кинлосс.

Александр застыл на месте:

— Этого чудовища?

— Старого беззубого чудовища. Того самого, которое рычит, кто бы к нему ни подошел.

Она положила книгу на письменный стол и улыбнулась.

— Принято.

Александр стоял возле столика-витрины, где они только что обнимались, и, как всегда, выглядел элегантно и немного по-разбойничьи. В этом состоял один из его талантов. Кейтлин подозревала, что многие мужчины хотели бы обладать подобным умением, но оно давалось очень немногим. Для Маклейна же оно было естественным, как дыхание или биение сердца.

Шум в холле усилился — прибыла вторая группа всадников. Разноголосицу перекрывал голос герцогини.

Маклейн поморщился и отошел к балконной двери, как можно дальше от выхода в коридор. В библиотеке появился Дервиштон, ревнивым глазом оглядывая его и Кейтлин.

— Ах, мисс Херст, вот вы где! — Войдя, он холодно кивнул Маклейну. — Моя дорогая мисс Херст, вы правильно поступили, что не поехали с нами. Ее светлость все время твердила, что тропа была слишком крутая, солнце слишком вялое, ветер слишком сильный, а компания слишком скучная.

— По мне, так это замечательно. — Она бросила взгляд из-под ресниц на Маклейна, но он отвернулся и смотрел в сад, очевидно, думая о своем. — Лорд Дервиштон, вы как-то раз сказали, что хорошо знаете всю округу.

Дервиштон был польщен. Он снял перчатки и, не глядя, бросил их на столик-витрину.

— Семья моей матушки родом из этих мест. В детстве я каждое лето проводил в доме неподалеку отсюда.

— Тогда вы должны знать тех, кто живет по соседству.

Маклейн бросил взгляд в ее сторону. Дервиштон кивнул:

— Разумеется, и с некоторыми знаком довольно хорошо. Почему вы спрашиваете?

Она мило улыбнулась:

— Я хочу просить вас об одолжении.

— Да? — загорелся Дервиштон.

— Если вы не слишком устали и можете уделить мне чуть-чуть времени, я быстро переоденусь, и мы сможем немного покататься верхом. Вы расскажете мне об истории замка… и о соседних имениях.

Она бросила лукавый взгляд на Маклейна, который уже отвернулся от окна, задумчиво рассматривая ее лицо.

— С удовольствием! — Дервиштон протянул руку к перчаткам. — Мы могли бы поехать к…

Вытаращив глаза, он уставился на столик-витрину.

Он выглядел столь потрясенным, что Кейтлин, которая была всего в нескольких футах от него, захотела взглянуть, что он там увидел. В витрине, на тонких металлических листках старинной карты, отчетливо виднелась округлая вмятина, точно в форме женских ягодиц. Ее ягодиц!

Боже веемогущий, только не это! Густо покраснев, она инстинктивно обернулась к Маклейну. Он быстро подошел, повинуясь ее беззвучной мольбе.

Дервиштон хмурился.

— Это похоже на…

Он бросил на Кейтлин смущенный взгляд. Она изобразила беззаботную улыбку.

— Ой, кто-то помял страницу! Не знаю, на что тут смотреть.

— Но это похоже на…

Его лицо застыло. Он переводил взгляд с Маклейна на Кейтлин, затем на карту.

Кейтлин ошеломленно смотрела на дерзкие вмятины, впечатанные в старинную карту. Было совершенно ясно, что могло их оставить. Более того, поскольку она ерзала, прижимаясь к Маклейну, отпечатки выглядели гораздо объемнее, чем должны были бы.

По крайней мере, как надеялась Кейтлин, у нее не столь пышные формы. Она едва сдерживала желание обернуться и сравнить.

— Извините меня, — произнес низкий, обволакивающий мужской голос прямо у нее над ухом. Маклейн наклонился через ее плечо, чтобы осмотреть вмятины через пенсне. — Ах, просто очаровательно, — сообщил он через минуту.

Дервиштон насупился еще больше.

— Вам, наверное, лучше знать.

Маклейн выпрямился.

— Уверен, Джорджина, то есть ее светлость, была бы нам благодарна, если бы мы убрали карту с глаз подальше.

— Да, но…

— Дервиштон, — повторил многозначительно Маклейн. — Очень благодарна.

— Да, я слышал. — Дервиштон снова сделал большие глаза. — Вы хотите сказать, что…

Маклейн вновь воззрился на вмятины.

— Именно. — Он растопырил ладонь, словно собираясь оценить размеры. — Да. Ее светлость будет очень рада, если мы уберем отсюда карту.

Дервиштон кивнул:

— Конечно. Я понимаю. Ее светлость…

Он осторожно закрыл книгу с картами и сунул ее под другие книги.

— Благодарю вас, — мрачно сказал Александр, убирая пенсне в карман.

Кейтлин боялась вздохнуть, чтобы не разразиться смехом. Они с Маклейном встретились глазами й некоторое время рассматривали друг друга, веселясь в душе.

Наконец она сказала:

— Пойду надену амазонку.

Дервиштон поклонился:

— Буду ждать вас в холле.

— Я мигом.

Когда она сделала реверанс Маклейну, услышала в ответ искреннее «спасибо» Дервиштона. Поклонившись, Александр проводил ее улыбкой и веселым взглядом зеленых глаз.

Этот взгляд согрел ее с ног до головы. С легким сердцем Кейтлин побежала наверх, чтобы переодеться для верховой езды. Скоро она попробует выведать о загадочном лорде Дингуолле все, что можно.

Глава 14

Однажды вам приспичит что-нибудь заполучить, да так, что вам покажется — ради желаемого вы пойдете на что угодно. Берегитесь, если такое произойдет, ибо в этот момент сам дьявол может постучать в вашу дверь.

Старая Нора из Лох-Ломонда однажды холодным вечером трем своим внучкам

— Что-что вы должны сделать?

Мьюрин, вынимая из шкафа прогулочное платье цвета бронзы, с недоверием посмотрела на свою хозяйку.

Вы читаете Поединок сердец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату