Мной манипулируют…»
— Этот брак… — воскликнул Жан.
Воцарилась тишина. Старый герцог прервал заклинания и с угрозой посмотрел на сына, словно предупреждая: «Ваш союз планировали долгие годы, не вмешивайся! Если ты меня разочаруешь, твой младший брат с легкостью займет твое место».
Жан вздохнул и с едва заметным кивком продолжил:
— Этот брак соединяет два великих рода. Я бесконечно счастлив нашему союзу.
Его слова встретили с одобрением, несмотря на то что Каоры втайне презирали Деверо, а многие из рода Жана возражали против этой свадьбы.
Изабо промолчала, но лицо ее смягчилось, глаза наполнились слезами, и одна из них скатилась по нежной щеке. Жан протянул руку под вуаль, поймал драгоценную каплю пальцем и поднес к губам неожиданно нежным жестом.
Среди гостей послышались удивленные одобрительные возгласы: обычно обращение наследника Деверо с женщинами оставляло желать лучшего.
Наконец церемония завершилась, и Жан повел невесту на пир в главном зале замка Деверо в сопровождении герольдов и факельщиков.
По дороге Изабо услышала чей-то жалобный крик и вопросительно взглянула на жениха.
— Жертвоприношения, — пояснил он. — Мы придем к ритуальному алтарю чуть позже.
Она молча кивнула.
— Тебя лишили голоса, чтобы ты не смог сказать «нет» у алтаря? — резко спросил Жан.
Изабо ответила ему взглядом, полным страсти и обожания.
— Я ни в чем не скажу тебе «нет», Жан де Деверо.
Он почувствовал, как его заполняет огонь, они улыбнулись друг другу и прошли в пиршественную залу.
А потом новобрачные спустились в подземелье, где ради своего союза и наследия вместе принесли ужасные жертвы, обрекая людей на нечеловеческие муки до последнего вздоха…
Жеро, тяжело дыша, открыл глаза. Эдди тряс его за плечо; рядом на корточках сидел Кьялиш. Жеро мутило от воспоминаний об ужасных пытках.
Он отстранил Эдди и, поспешно выйдя из парной, через несколько шагов упал на четвереньки. В желудке бурлила желчь, горло обожгло кислотой, к глазам подступили слезы.
Жеро стошнило, но жуткие видения все еще стояли перед глазами. Он встал и, пошатываясь, побрел к машине.
Эдди и Кьялиш догнали его.
— Что случилось, Жеро? — спросил Эдди.
— Я еду домой.
— Что ты видел? — поинтересовался Кьялиш.
Жеро покачал головой.
— Не хочу об этом говорить.
Друзья переглянулись.
— Давай съездим к отцу, — предложит Кьялиш, сын шамана. — Тебе сейчас не повредит.
— Спасибо. — Жеро, не сбавляя шага, признательно улыбнулся Кьялишу. — Мне, похоже, не повредит новая семья.
Об отце и брате Жеро неоднократно рассказывал друзьям, а о многом Эдди и Кьялиш догадывались сами — не обо всем, конечно. Впрочем, этого оказалось достаточно, чтобы они ему сочувствовали.
Кари знала о нем меньше, потому что Жеро ей не доверял. Она жаждала власти и, говоря начистоту, начала надоедать: чересчур любопытна и настойчивая, подруга не давала ему расслабиться.
Жеро дрожащими руками натянул джинсы поверх набедренной повязки, а из-под груды книг на заднем сиденье достал серую футболку с эмблемой университета. Он прислонился к машине, выудил из кармана ключи, распахнул дверь и сел за руль.
— Машину вести сможешь? — озабоченно спросил Кьялиш. — Ты в шоке.
— Все нормально.
Жеро ткнул ключи в зажигание и рванул с места.
«Что происходит? — сердито думал он. — Отец пропустил Ламмас, а мне приходят адские видения…»
Вопросы требовали ответов. Отцу придется их дать.
Майкла обуревала ярость. Во время разговора с любовницей по телефону он с трудом сдерживался, хотя с удовольствием задушил бы ее и оставил на полу бездыханное тело.
— Да-да, Холли будет лучше в Сан-Франциско, — небрежным тоном заверял он, в гневе разламывая на мелкие кусочки палочки из упаковки китайской еды, которую принес домой кто-то из сыновей.
— Представляешь, она не знала о нашем существовании! — говорила Мари Клер на другом конце провода. — Дэнни ей не рассказывал.
Возможно, Дэниел Катерс знал, что Холли унаследовала магическую силу рода, а теперь эта тварь хочет остаться в Калифорнии, с подругой семьи. Что ж, тем хуже для подруги.
Жеро влетел в дом именно в этот момент. Майкл вопросительно посмотрел на него и предостерегающе поднял указательный палец. Скрестив руки на груди, сын сердито уставился на отца
— Я останусь на похороны и заупокойную службу, — рассеянно продолжала Мари Клер. — Здесь это такое событие, даже в газетах написали!
— Ты остановилась у Барбары Дэвис? — спросил Майкл, глядя, как сын нетерпеливо переминается с ноги на ногу.
— Дэвис-Чин, — поправила его Мари Клер, — Барбара Дэвис-Чин. У нее чудесный дом. Холли заняла гостевую комнату, а я буду спать в гостиной, потому что в спальне Тины… Ну, ты понимаешь.
— Дай мне адрес, — приказал он, затем спохватился и мягко добавил: — Хочу послать цветы.
— Майкл, как мило с твоей стороны! — восхитилась Мари Клер. — Ах, если бы ты был рядом!
— Да-да, конечно. Прости, дорогая, мне пора.
— Кто-то пришел? Может, перезвонишь попозже? — добавила она, понижая голос.
— Да. Adieu[5].
Мари Клер обожала, когда Майкл говорил с ней по-французски.
— Adieu.
Судя по всему, она с удовольствием играла свою роль в семейной драме, ведь у богатой домохозяйки в Сиэтле не очень-то интересная жизнь.
Майкл повесил трубку и обернулся к сыну.
— Что случилось?
— Ты утверждал, что мало что знаешь об истории нашего рода. По-моему, ты меня обманул! — воскликнул Жеро.
— Странно. Раньше тебя генеалогия не интересовала. Нашел что-то интересное в Интернете?
— Мы пытали людей, — ответил Жеро, нервно сжимая и разжимая кулаки, — убивали их сотнями.
«Тысячами», — мысленно поправил его Майкл, но вслух сказал только:
— Очень сомневаюсь. Кто тебя просветил? Твоя полоумная девица из университета?
Он не упускал случая поддеть Кари и с удовольствием уничтожил бы назойливую аспирантку при первой же удобной возможности.
— Это правда? — Жеро прищурился. — Что еще ты от меня скрыл?
Майкл отвернулся, внезапно приняв решение: Холли Катерс переедет в Сиэтл, у Жеро, возможно, появится шанс вызвать Черный огонь. Значит, надо связать их узами, сделать ее госпожой его господину, а о том, кто будет господином Жеро, Майкл позаботится сам.
— Я на пару дней улетаю в Сан-Франциско, — сообщил он сыну.
— Не увиливай! — прокричал ему в спину Жеро. — Признайся, кто мы?!