— Я не пострадала. Убийца стрелял в лорда Блэкстоуна.

— Почему же он в таком случае держит тебя на руках?

— Ну уж вовсе не потому, что она ранена. — Стоук не сводил глаз с губ девушки.

— Ты уже вполне мог бы поставить меня на землю. — Поскольку Стоук в ответ на это обнял ее еще крепче, она умоляюще взглянула на него: — Прошу тебя.

Стоук нахмурился, однако просьбу Ларк выполнил.

— У этого парня были сообщники, как по-твоему? — спросил Роуленд.

— Это нам еще предстоит выяснить, — ответил Стоук.

— Надеюсь, ты не думаешь, что Ларк замешана в этом деле? — поспешил на выручку сестре Эвел.

— Ничего не говори ему, Эвел. Это бесполезно. Он вбил себе что-то в голову и будет стоять на этом до конца. — Ларк протянула брату руку. — Отвези меня, пожалуйста, в замок. Уверена, Деболт давно уже убежал домой.

— Конечно, отвезу, хотя мне следовало бы основательно высечь тебя и отправить домой пешком. — Эвел помог сестре сесть на круп своего жеребца. — Видишь, что ты наделала? — не унимался он. — Теперь у лорда Блэкстоуна нет никаких сомнений, что ты — его враг. Да и с какой стати ему думать иначе? А ведь я предупреждал тебя: не вздумай скакать с ним наперегонки… — Эвел пустил лошадь в галоп, поэтому конец фразы Ларк не расслышала.

Посмотрев им вслед, Стоук вскочил на Шехема.

— Не верю, что Эвел виноват. Единственная его вина состоит в том, что он во всем покрывает свою сестричку.

Роуленд тоже посмотрел на удалявшихся всадников.

— Вполне возможно, что Эвел и впрямь здесь ни при чем, однако я склоняюсь к мысли, что его сестра причастна к этой истории с покушениями. — Стоук ткнул пальцем в сторону рощицы, из которой в него стреляли.

— И как же ты теперь поступишь? Непростое это дело — ухаживать за будущей женой и одновременно следить за девчонкой…

— Сегодня ночью я вытрясу из нее правду, будь уверен!

Роуленд с сомнением покачал головой, но Стоук не обратил на него внимания. Очень скоро он узнает правду, а заодно овладеет этой дикой кошкой.

Ларк наткнулась на леди Элизабет, как только вошла в большой зал, и мать потребовала, чтобы она примерила свадебное платье. Ларк пришлось провести целый час в мучениях, выслушивая придирки матери: «Ларк, изволь стоять смирно!», «Что ты скорчилась, как старая бабка!», «Интересно, груди у тебя когда-нибудь отрастут?», «Придется убирать платье в бедрах — бедер-то у тебя вовсе нет», «Бог мой! Какие у тебя все-таки длинные руки и ноги. Можно подумать, они каждый день вырастают на дюйм».

Ларк с удовольствием ввязалась бы в новую ссору с матерью, чтобы, воспользовавшись ею как предлогом, сорвать с себя подвенечный наряд и удрать, но леди Элизабет держалась стойко и оскорблять дочь впрямую себе не позволяла. Вместо этого она избрала тактику мелких придирок, а кроме того, немилосердно исколола Ларк булавками во время примерки. В дополнение ко всему Ларк была вынуждена слушать болтовню леди Люсинды о предстоящей свадьбе.

К тому моменту, когда пытка закончилась, девушка очень жалела, что не сбежала с Эвенелом в его замок и не обвенчалась с ним тайно.

Между тем Элизабет отправила Элен на поиски Блэкстоуна, и Ларк, воспользовавшись этим, выскользнула вместе с сестрой из покоев. Оказавшись во внутреннем дворе замка, Ларк немного успокоилась и, идя рядом с сестрой, с любопытством наблюдала за дворовой девчонкой, которая гонялась за желтыми пушистыми цыплятами.

— Не хочешь сходить со мной на ристалище? — спросила Элен. — Уверена, Эвенел там.

— Нет. Если ему захочется меня увидеть, он знает, где меня найти. Кроме того, на ристалище мне, возможно, взбредет в голову поупражняться на мечах или на копьях, а мое бедное тело едва ли выдержит подобное испытание после того, как мать наградила меня таким количеством булавочных уколов. Уж лучше я отправлюсь в сад. В последнее время я почти не бывала там; а между тем сорняки заглушают лечебные травы, которые я посадила.

Хотя Ларк и улыбалась, настроение у нее было невеселое. Все-таки искушение пойти на ристалище и вступить в учебный бой с кем-нибудь из людей Блэкстоуна было слишком велико. Увы, столь же велики были шансы встретить там и самого Блэкстоуна, а Ларк, после того как вновь уступила домогательствам Стоука, да и сама целовала его, не хотелось встречаться взглядом с его черными, горящими от страсти глазами.

— Пожалуй, не пойду на ристалище, — сказала Элен. — Вдруг отвлеку Стоука от его любимого занятия и он, чего доброго, рассердится? Мама, правда, настаивала, чтобы я пошла туда. По ее мнению, он просто забыл о том, что обещал отправиться со мной на прогулку, и не мешало бы ему об этом напомнить. Но я не стану навязывать Стоуку свое общество.

— А я, напротив, уверена, что тебе надо почаще видеться с ним, — мрачно заметила Ларк. — Уж слишком много он уделяет внимания своим так называемым важным делам в ущерб тебе.

— Как ты можешь насмехаться над ним, Ларк? И это после того, что ему пришлось пережить? Вот ужас- то! Кто-то напал на него сегодня утром. Леди Люсинда только и говорит что о трупе убийцы, который они с сэром Джозефом обнаружили на дороге. Не понимаю, с какой стати кому-то нужно убивать Блэкстоуна?

— Хорошо, не буду. — Ларк снова насупилась. — По правде сказать, я представления не имею, кто и почему на него напал.

Она не рассказала Элен о других покушениях на жизнь Стоука и о том, что он считает, будто она тоже причастна к нападениям на него.

— Думаю, это был обыкновенный разбойник, который засел на дереве и высматривал жертву, — предположила Ларк, хотя сама не слишком-то верила в это.

— Но ведь разбойник мог напасть и на тебя! Леди Люсинда сказала, что ты скакала по дороге впереди всех. Должно быть, ты видела, как все произошло? — Элен вскинула на сестру вопрошающий взгляд.

— Ну, видела…

— А других разбойников поблизости не было?

Ларк покачала головой.

— Слушай, а вдруг там были и другие и они, дождавшись удобного часа, снова нападут на проезжающих?

— Если это тебя хоть чуточку успокоит, я поговорю об этом с отцом, он соберет людей, и мы прочешем лес и всю прилегающую к нему местность. Впрочем, я уверена в одном: есть в лесу разбойники или нет, гости на свадьбу все равно приедут. Они соберутся в таком количестве, что подчистят все наши запасы, зато мать получит возможность лишний раз сыграть роль знатной дамы и благодетельницы всей округи.

Элен улыбнулась, и напряженное выражение исчезло с ее лица.

— Когда ты шутишь, у меня сразу поднимается настроение. Спасибо тебе, Ларк. И до свидания. Пойду разыщу все-таки лорда Блэкстоуна.

Элен направилась к воротам замка. Каждое ее движение было пронизано грацией, а длинные темные волосы колыхались на спине в такт шагам.

Проводив сестру взглядом, Ларк двинулась в противоположную сторону. Солнце стояло уже высоко, а ветерок доносил до нее запахи свежего сена, навоза и цветущей в замковом рве воды.

Если Ларк не упражнялась на ристалище и не корпела у себя в комнате над приготовлением различных бальзамов и снадобий, то обычно скрывалась в саду от укоризненных взоров и словесных нападок леди Элизабет. Мать не любила возиться с травами и копаться в земле, опасаясь загара. Так что сад стал для Ларк своего рода убежищем, где ее душа обретала долгожданный покой.

Подойдя к грядке с ноготками, Ларк увидела Эвенела. Он сидел на каменной садовой скамье. Склонив голову, он водил гусиным пером по странице лежавшей у него на коленях книги.

Услышав шаги Ларк, Эвенел захлопнул книгу и поднял на нее глаза.

— Ларк? А я-то думал, что здесь никого нет.

— Если хочешь, я уйду.

Вы читаете Милая мятежница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату