— Вообще-то это не самый любимый вид спорта Натали. Как-то она даже сказала мне, что не понимает этих американцев, почему, мол, они сделали эту глуповатую игру национальным видом спорта?
— Вообще-то я стараюсь ее этим не утомлять, — оправдался Пьер.
— А вы сами не играли?
Пьер покачал головой.
— Нет. Я только зритель.
— Да-да, — Жан-Люк всей своей мимикой изобразил понимание и заботу, — это слишком опасный вид спорта, чтобы в нем участвовать.
— Но не единственный в этом роде, — сказал Пьер сухо.
В воздухе зависло молчание.
— В каждом спорте есть элемент риска, — заполнила паузу Натали.
— Знаете, Пьер, Натали, когда была еще совсем ребенком, очень любила играть с огнем. Как-то раз она стащила спички и, пока родители отдыхали на пикнике, решила устроить свой собственный костер в гараже. Хорошо хоть, что пол там был бетонный. Потому что когда меня послали на ее поиски, я пришел и увидел уже приличное пламя.
Да, дело обстояло именно так. Но, поразительно, Жан-Люк впервые рассказывал об этом, тем более чужому человеку. Потому что тогда они уничтожили все улики и вернулись к родителям, как ни в чем не бывало.
— Но с тех пор я научилась обращаться с огнем, — запротестовала она. — И вообще стала намного осторожнее.
— Неужели? — Он посмотрел на нее, удивленно подняв брови. — А как же тот случай, когда мы играли около пруда?
Далее последовало подробное повествование о том, как Натали упала в пруд. Потом Жан-Люк не на шутку завелся и рассказал еще что-то и еще что-то, обращая внимание собеседника на то, как давно они с Натали знают друг друга. И еще на то, что их семьи очень близки между собой, и что у них есть много общих знакомых. Натали не совсем понимала, зачем он все это делает.
В это время подошел Дидье, муж Сары, хлопнул Жан-Люка по плечу и сказал:
— Привет! Проходи, угощайся. Хочешь что-нибудь выпить?
— С удовольствием, — согласился Жан-Люк. — С вашего позволения…
Он, кивнув Натали и Пьеру, отправился вслед за хозяином дома.
— Чего это он завелся? — удивленно спросил Пьер у Натали.
— Просто мы не в самых лучших отношениях на данный момент. — Она сделала большой глоток вина.
— У вас с ним война что ли?
— Не совсем так. — Натали, задумавшись, опустила глаза. — Тема закрыта. Давай поговорим о чем- нибудь другом.
Весь оставшийся вечер она избегала Жан-Люка, уделяя все внимание своему спутнику.
Когда вечеринка закончилась, Пьер проводил ее до дома. Натали повернулась к нему, чтобы он поцеловал ее на прощание. Но вместо этого мужчина нежно провел тыльной стороной ладони по щеке Натали и спросил:
— Что происходит между тобой и Жан-Люком?
Она вздохнула.
— Ничего.
— Разряды электричества, ежесекундно вспыхивающие между вами, — это ничего? — Он покачал головой.
Натали опять вздохнула и призналась:
— Когда-то мы были с Жан-Люком помолвлены. Все уже кончено, но… похоже, у нас остались какие- то нерешенные вопросы. Однако между нами больше ничего нет.
Она вдруг вспомнила поцелуй в саду его родителей, случившийся всего несколько дней назад…
— Я думаю, вам стоит разобраться наконец со своими проблемами, — сказал Пьер, — потому что, пока этого не произойдет, любой другой мужчина рядом с тобой будет чувствовать себя так, будто он сражается с невидимым врагом.
После этого разговора Натали лежала в постели, но не могла уснуть. Она вновь и вновь прокручивала слова, сказанные Пьером. Этот милый человек заслуживал гораздо больше, чем она могла ему дать. Он ей, безусловно, нравился, даже очень. Но Жан-Люк… занял все ее сердце, не оставив места ни для кого другого. И каждая попытка выселить его оттуда заканчивалась разочарованием или ощущением собственной вины.
Даже сейчас Натали не могла уснуть, думая о том, что Жан-Люк пришел на вечеринку один и потратил уйму времени на то, чтобы доказать Пьеру, насколько близки они с Натали с самого детства. И конечно же она не могла не думать о том поцелуе на резной скамейке у пруда.
В какую же игру они играли?
6
Натали увлеченно подбирала одежду для двух маленьких покупателей, когда услышала, как звякнул звонок у входной двери бутика. Она подняла голову, чтобы посмотреть на очередного клиента, и замерла. Это был Жан-Люк.
Он подошел к Лулу, которая засияла своей самой приветливой улыбкой. Еще бы, мужчины заходили в магазин детской одежды нечасто. К тому же такие мужчины.
Жан-Люк что-то говорил о подарке ко дню рождения. Натали видела, что он слегка насмешливо смотрит на молоденькую продавщицу. Сегодня рыжие волосы Лулу украшала разноцветная лента, топик цвета фуксии едва прикрывал живот, далее шла коротенькая юбочка из голубой тафты.
Когда Натали закончила заниматься с малышами, Жан-Люк повернулся к ней, пытаясь поймать ее взгляд.
— Привет, Натали! — невозмутимо произнес он.
Лулу обернулась.
— Вы знакомы? — Она хихикнула и добавила: — Я пойду… мне надо распаковать новый товар.
И, прежде чем Натали успела остановить ее, Лулу упорхнула за перегородку, без всякого сомнения восхищаясь своей тактичностью.
— Тебе нужен подарок? — спросила Натали, которой ничего больше не оставалось. — Сколько ребенку лет? Мальчик или девочка?
— Девочка, — ответил он. — Восемь лет.
Жан-Люк наклонился к Натали и спросил шепотом:
— Где ты откопала это сокровище? Наверное, в бродячем цирке?
— Лулу — великолепная продавщица, — вступилась за девушку Натали. Она очень добрая и веселая. Дети довольны. И потом, я ее не откапывала. Она здесь работала еще у Сары.
— Ценный кадр. Во всяком случае, я непременно загляну еще полюбоваться ее потрясающей наружностью.
— Заглядывай, — милостиво разрешила Натали и перевела разговор. — Что ты конкретно хочешь купить?
— Я надеялся на ваш совет. Эта мадмуазель очень серьезно относится к своим нарядам, поэтому мечтает получить платьице из модного бутика.
— Вы мне льстите, мсье, — улыбнулась Натали. Что уж скрывать, ей приятна была его похвала.
Натали повела Жан-Люка в подсобные помещения, куда действительно привезли новую коллекцию. Они вместе выбрали очаровательное платьице, к которому подобрали шляпку и канареечного цвета