— По дороге около форта Лодердэй у меня случилась авария. Какой-то сумасшедший водитель врезался в зад моей машины, когда я затормозил у светофора. — Польсон рассеянно почесал лоб. — От толчка я ударился о ветровое стекло, разбил очки и вообще чуть не загнулся. Без очков мне пришлось ехать очень медленно. Я потерял на это часа два и поэтому приехал в отель 'Эдельвейс' только около 21.30.
— Ну и?.. — подгонял его Шейн, так как Польсон опять замолчал, углубившись в воспоминания.
— В отеле я сразу поднялся на лифте на третий этаж. Когда я шел по коридору, то заметил, что в комнате № 316 дверь открыта и оттуда идет свет, а когда я был примерно в восьми футах от двери, Нелли выскочила из комнаты и побежала мне навстречу. Потом вдруг закричала и побежала в обратном направлении. Я все время думаю об этом, — закончил он устало. — Свет в коридоре был очень тусклый, а она вышла из ярко освещенной комнаты, и, может быть, она не узнала меня с первого взгляда. Это могло бы объяснить...
— Это ничего не может объяснить, — резко оборвал его Шейн. — Во всяком случае, это не может объяснить, почему она сказала, что она вместе с братом остановилась в отеле 'Рони Плаза', что в отель 'Эдельвейс' она пошла в 21.30 по вызову ее брата, которого она нашла в кровати комнаты № 316 с горлом, перерезанным от уха до уха.
— Но в комнате никого не было, ни мертвого, ни живого, — протестовал Польсон. — Я абсолютно уверен в этом. Когда я пробегал мимо открытой двери, я заглянул в комнату. Там никого не было. Комната была пуста.
Шейн медленно кивал головой. Потом допил стакан и поставил его на поднос.
— Я знаю. Это вполне соответствует ее рассказу относительно того, что труп ее брата исчез, пока она звонила по телефону из другой комнаты.
— Но я действительно ее брат, — продолжал уверять Польсон. — Дайте мне возможность повидаться с ней, Шейн, и поговорить. Вы можете присутствовать при нашем разговоре, вы все услышите. Разве вы не видите, что ей нужно помочь, она находится в ужасном состоянии, болтает сумасшедший бред о том, что меня убили, а при виде меня убегает что есть силы.
— Да, кто-то из вас двоих действительно несет сумасшедший бред. — Шейн задумчиво барабанил кончиками пальцев по ручке кресла. — Пару вопросов мы можем проверить без особых затруднений.
— Тогда, ради Бога, начинайте скорее проверять, — воскликнул Польсон. — И вы еще называете себя детективом. Давайте сделаем основное: вы заявляете, что Нелли в абсолютном порядке и что вы можете предоставить ее мне в любое время. Докажите мне это.
— Тут вы должны поверить мне на слово, — спокойно ответил Шейн.
Он подошел к телефону, позвонил в отель 'Эдельвейс' и спросил дежурную телефонистку:
— Скажите, пожалуйста, у вас остановилась мисс Польсон? Нелли Польсон из Джексонвилла?
— Комната № 316, — немедленно ответила Эвелин. — Но мисс Польсон сейчас нет дома.
— Я знаю. Слушайте, а что, больше никаких трупов не появлялось и не исчезало из ее комнаты?
Продолжительная пауза. Потом Эвелин ответила невинным голоском:
— Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр. Кто это говорит?
— Неважно кто, — повесил трубку Шейн.
Он кивнул в сторону Польсона, который встал и с нетерпением вглядывался в лицо Шейна.
— Да, это многое подтверждает. Мисс Польсон действительно остановилась в комнате № 316, и сейчас ее нет дома.
— Ну так чего же вы ждете?
— Еще одна деталь. — Шейн позвонил в отель 'Рони Плаза' и спросил:
— Скажите, пожалуйста, у вас остановилась мисс Польсон? Мисс Нелли Польсон из Джексонвилла?
На сей раз ответ последовал не столь быстро и был отрицательным.
— Извините, но мисс Польсон у нас не останавливалась.
Шейн повесил трубку и сказал Польсону:
— Кажется, настало время все выяснить. — Без дальнейших объяснений он направился к двери кухни и постучал. — Нелли. Это Майкл Шейн. Все в порядке. Можно выходить.
С вновь вспыхнувшим гневом Берт Польсон бросился на него.
— Черт бы вас побрал. Значит, все это время, пока вы тут болтали, она была у вас? Почему вы?..
— А ну заткнитесь, — сердито огрызнулся Шейн. — Я обещал ей, что позову ее только после того, как выпровожу вас, и если она услышит, что вы еще здесь... — Он повернулся и несколько громче постучал в дверь.
— О'кей, Нелли. Все в порядке. Отоприте дверь. Я даю вам слово, вы можете выходить.
Из кухни никакого ответа. Польсон оттолкнул Шейна и неистово задергал ручкой двери.
— Нелли, ты слышишь меня, Нелли? Это Берт, дорогая. Берт. Ты слышишь меня? Все в порядке. Клянусь тебе. Я так беспокоился о тебе.
Шейн стоял в стороне и с мрачным злорадством смотрел на Берта, как тот через закрытую дверь умолял свою сестру выйти к нему. После того, как несколько минут льстивых уговоров не принесли никаких результатов, Шейн сказал:
— Если бы вы держали ваш проклятый рот закрытым до тех пор, пока она не открыла дверь, все было бы в порядке. А теперь, насколько я могу судить о ее отношении к вам, она, вероятно, убежала через черный ход.
— Черный ход? — резко повернулся Польсон. Белый рубец снова отчетливо проступил на лице. — Вы хотите сказать, что из той комнаты есть другой выход?
— Да, именно это я хотел сказать, — продолжал злорадствовать Шейн.
— Если бы вы целиком положились на меня...
Он так и не успел закончить фразу. Польсон изо всех сил навалился на дверь. Петли не выдержали такого напора, и дверь распахнулась. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что кухня пуста. Польсон прыгнул к задней двери, она оказалась незапертой, толкнул ее, выбежал на черный ход и посмотрел вниз.
Он вернулся в кухню с потемневшим от гнева лицом.
— Она убежала, — задыхаясь проговорил он. — И один Бог знает, куда и что будет теперь делать. Будь ты проклят, Шейн. Это по твоей вине. Если бы ты сказал мне с самого начала...
Он хотел убежать, но Шейн, схватив его за плечо, резко повернул.
— А ну, спокойно. Может быть, у нее были чертовски веские основания убежать прежде, чем ты проломил эту дверь. А теперь пойдем-ка со мной в полицию и...
Выражение лица Берта Польсона мгновенно изменилось. Он немного отступил и сунул правую руку за пазуху, откуда вытащил армейский 'Кольт-45' и направил его прямо в живот Шейну. Его зубы оскалились в волчьей ухмылке, когда он увидел, что Шейн собирается прыгнуть на него.
— Не делайте этого, мистер детектив. Я убью вас так же быстро, как убивал желтолицых в Корее. Вы, конечно, можете пойти в полицию, если хотите, но вы пойдете туда один. Я уже досыта наговорился с вами. Вероятно, вы не отдаете себе отчета, что Нелли сейчас где-то одна среди ночи, Бог знает с какими галлюцинациями в голове. И клянусь богом, я ее найду.
Во время этой тирады он все время пятился назад к двери, держа огромный револьвер на уровне середины туловища Шейна.
— Ни шагу вперед, — предупредил он. — Повторяю, ни шагу, или я угощу тебя вот этим. И клянусь, я это сделаю. Она моя сестра, и я несу за нее ответственность.
Левой рукой он пошарил за спиной, нашел ручку двери и с лихорадочным блеском в глазах повернулся к двери.
— И не пытайтесь гнаться за мной или задержать меня. В этом случае убийства не миновать.
Он открыл дверь, выскользнул в коридор и закрыл ее за собой.
Шейн глубоко вздохнул, подошел к столику, налил полный стакан и выпил. Сейчас Нелли уже находится в абсолютной безопасности у Люси или, в крайнем случае, в такси по пути к Люси, и никаких шансов у Берта, что он ее там найдет. А тем временем Шейну нужно выяснить целый ряд вопросов в различных местах.