– Нет, ничего плохого или вульгарного. Просто… э-э… все, кого я встречала, считают меня хорошей. «Брианна славная». «Брианна – добрая девушка». «Брианна, ты такая милая!»
В моем голосе появляются холодные нотки.
– Ну и радуйся! Это же здорово.
– Но я не рада. В том-то и дело. Меня это бесит. Ужасно постоянно слышать, какая я милая. Особенно когда люди видят во мне лишь это. Как будто я вся состою из сладкого ванильного крема. – Ее лицо искажает гримаса. – «Милая»! Какое глупое слово!
Хочу выразить согласие, но мое внимание отвлекает крабовый пирог. Улыбаюсь, благодарю, с нетерпением жду, пока официант нальет нам воды, и наклоняюсь к Брианне:
– Не сочти меня тупицей, но я понимаю, что ты нравишься окружающим. Только как это поможет мне победить? Хочешь уговорить Бэннинга спорить не со мной, а с тобой? Вряд ли он на это пойдет.
Моя помощница глотает кусок пирога и откладывает вилку.
– М-м-м… Какое блаженство! Простите, вкусные крабовые пироги так отвлекают от дела… Нет, нет… Я просто подумала… Подумала, что мы могли бы… ну, в общем…
Перебиваю, не дожидаясь, пока она, наконец, мучительно сформулирует фразу.
– Бри, – говорю я как можно мягче, – ты робеешь со мной? Мне казалось, мы неплохо находим общий язык. Но если даже ты не способна выдавить полноценное предложение в моем присутствии, то мне не стоит надеяться на победу в пари.
«Или вообще на то, чтобы стать человеком, который может по-настоящему кому-то понравиться», – мысленно добавила я.
Весьма печально, не правда ли?
Она открывает рот и опять заливается краской. Ни когда не видела взрослую женщину, которая бы так час то краснела.
– Ой, какая я бестолковая! Просто мне иногда трудно… ладно, не важно. Хорошо. Просто скажи то, что хотела, Бри. – Выпрямляется и смотрит мне прямо в глаза. – Я научу вас, как стать милой, если вы…
– … если я научу тебя, как стать не такой милой, – заканчиваю я, чувствуя, как по спине бегут мурашки.
Она предложила именно то, о чем я думала вчера вечером.
– Точно! – отвечает Брианна, вне себя от восторга. – Кирби, вы, случайно, не телепатка?
Накалываю на вилку здоровенный кусок пирога и замираю, не донеся вилку до рта.
– Честно говоря, начинаю думать, что так и есть.
14
Кирби
Danno anche lezioni? (Здесь дают уроки?)
Вытирая вспотевшие ладони о брюки, поднимаюсь по ступенькам, ведущим к квартире семьи Деннисон на втором этаже, в доме, расположенном в той части города, где я никогда не бывала. Невольно задумываюсь, пытаясь понять, что в первую очередь побудило меня стать почетной сестрой.
У меня очень много работы и мало свободного времени, и совсем нет опыта в воспитании детей. И я уж точно но являюсь хорошим примером для подражания.
Хорошая Кирби не верит: «А разве причина не в этом? Когда я взрослела, передо мной никогда не было достойного образца. Никто не говорил мне, что женщина должна быть сильной и независимой. Мне пришлось прийти к этому самостоятельно, отвоевать себе это право, наделав кучу ошибок. Зато теперь я стала тем, кем теперь являюсь. Может, достаточно будет просто проводить с девочкой время. По крайней мере, я так думала, когда записывалась. И продолжаю думать сейчас».
Я замедлила шаг перед дверью и увидела кривоватые цифры, приклеенные под дверным глазком. «2Б».
Плохая Кирби впадает в панику: «Вот он. Мой последний шанс отказаться. Я могу повернуться, сбежать вниз, позвонить мисс Эстобан из машины и заявить, что у меня слишком много работы, и я отказываюсь. Конечно, после такого «Почетные братья и сестры» меня никогда не примут обратно, но разве мне это нужно?»
Я уже начинаю разворачиваться, но вдруг останавливаюсь. Я знаю, ради чего подписалась на это. Пока не могу понять, почему мне так важно победить в чертовом споре с Бэннингом и доказать, что я хороший человек, но уж точно не собираюсь начинать новую жизнь, в которой стану добрее и лучше, с отказа от встречи с этой маленькой девочкой.
Глубоко вздыхаю и поднимаю руку, чтобы постучать, – и тут дверь распахивается. В проеме стоит самый прекрасный ребенок на свете и смотрит на меня огромными серьезными глазами. Фотография, которую мне показывали, не дает ни малейшего представления об истинной красоте девочки. По какой-то странной причине мне кажется, что Лорен сейчас запоет ангельскую мелодию, сделает реверанс или заговорит с британским акцентом восемнадцатого века.
Девочка прищуривается:
– Вы собираетесь входить или как? Мы уже заждались.
Вот так. Есть другой вариант – угрюмое раздражение. Не то, чего я ждала, но как раз по моей части.
Улыбаюсь и произношу нежным голосом, который обычно использую при общении с маленькими:
– Да, милая. Твоя мама дома?