плотный обед в три часа, где он опять переел молочного поросенка, захотел шоколада, и она, когда Хилл принесла напиток, тоже не отказалась.

Эбигейл играла на клавесине. Королева давно не бывала так довольна.

Стук в дверь! Как быстро, легко промчалась Хилл по комнате!

И возвратилась к сидящей королеве.

— Мистер Харли, ваше величество. Покорнейше просит принять его.

— Дорогой мистер Харли! Как приятно его видеть.

Харли вошел, поклонился, взял белую — слегка распухшую, но все еще красивую руку — и поцеловал.

— Мой дорогой мистер Харли, я как раз вспоминала, до чего приятно мы проводили здесь время.

— Доброта вашего величества ошеломляет меня.

— Хилл, пожалуй, мистер Харли не откажется от чашки шоколада.

Мистер Харли заверил королеву, что приехал прямо от стола и шоколада не хочет.

Он сделал королеве комплимент относительно ее внешности. Отметил, что выглядит она гораздо лучше, чем при последней их встрече.

— Славная, добрая Хилл заботится обо мне, — сказала королева.

— И принцу как будто получше.

— Его замучили приступы астмы. Вчера ночью дышал он с трудом. После обеда и ужина болезнь сильнее дает себя знать. Я говорила, что не будь у него такого аппетита, то, может, ему дышалось бы полегче. Но Хилл готовит ему замечательный отвар, он вдыхает пары и чувствует себя лучше. Хилл, ты должна рассказать мистеру Харли об этом отваре.

— Непременно, ваше величество.

— Послушаю с большим интересом.

— Здоровье принца очень беспокоит меня, — продолжала королева.

— Ваше величество — преданная супруга. А он самый счастливый принц на свете.

— А я самая счастливая жена принца.

Тот что-то пробормотал сквозь сон.

— Все в порядке, Георг, — сказала королева. — Мистер Харли очень тепло отзывается о тебе.

Принц заворчал. Харли пристально посмотрел на него. И, уверясь, что Георг крепко спит, произнес:

— До меня дошел тревожный слух, мадам.

— Вот как?

Блаженное выражение исчезло с лица королевы.

— Он вряд ли обеспокоит ваше величество, — поспешил сказать Харли. — Собственно говоря, я убежден, что нет, потому что вы, мадам, ни за что не позволите честолюбцам выбирать за вас министров.

— Слух о….

— Да, о Сандерленде.

— Мне не нравится характер этого человека, и у нас никогда не будет дружеских отношений.

— Неудивительно. Мне тоже не нравится его характер, и знаю, что я никак не мог бы с ним подружиться.

Ваше величество согласится со мной, — продолжал Харли, — что мы не можем допустить этого.

— Я очень рада, мистер Харли, что вы разделяете мое мнение.

— Ваше величество, в своей снисходительности вы забываете, что только вы правите королевством.

— Я не могла бы править без помощи министров, и мне просто необходимо состоять с ними в дружеских отношениях.

— В высшей степени справедливо, — поддержал ее Харли.

— А с этим человеком…

— Ваше величество никогда не сможет подружиться.

— Истинная, истинная правда.

— Я опасаюсь, мадам, что зреет заговор.

— Заговор?

— Образовать прочный союз из членов определенного семейства…

Эбигейл затаила дыхание. Харли ступил на очень зыбкую почву. Те, кто видел королеву и Сару вместе, должны понимать, как сильны чувства Анны к подруге.

— Мадам, — торопливо продолжал Харли, так как прекрасно знал об этой опасности, — я многим обязан великому герцогу. Я его ставленник. Он помог мне получить занимаемую должность. Но я всей душой служу моей королеве, и если для того, чтобы проявить благодарность за прошлые благодеяния, нужно будет предать мою повелительницу, то мне, мадам, придется быть неблагодарным.

— Дорогой мистер Харли, я понимаю вас. Прекрасно понимаю.

— Проницательность вашего величества всегда ободряла меня. Потому-то я и осмеливаюсь разговаривать с вами подобным образом.

— Прошу вас, мистер Харли, будьте со мной откровенны.

— В таком случае, мадам, скажу вот что. Ни во благо страны, если какое-то семейство становится, по сути дела, правящим. В стране есть одна правительница и только одна. Я буду служить моей королеве всей душой и сердцем, но не стану служить семейству, которое с помощью ухищрений лишает ее неотъемлемых прав.

— Ухищрений! — ахнула королева. — Лишает!

— Я выразился слишком резко. Прошу ваше величество простить меня.

— Ну что вы, мистер Харли. Я же сама просила вас говорить откровенно.

— Значит, дозволяете мне продолжать?

— Да, мистер Харли. Разумеется.

— Тогда, мадам, скажу вот что. Если зять Мальборо станет государственным секретарем, при том, что герцог является главнокомандующим, Годолфин, тесть его дочери, лордом-казначеем, а герцогиня будет подбирать министров… тогда вы окажетесь королевой только по названию. Фактически вы уступите правление семейству Черчиллов. А мне бы очень этого не хотелось. Служа моей королеве душой и сердцем, я не должен служить этим… узурпаторам.

В зеленом кабинете воцарилось молчание. Королева была потрясена. Харли опустил взгляд на свои руки. Может, он слишком далеко зашел? Не грех подвергать нападкам Сандерленда и Годолфина, даже герцога Мальборо. Но Сара — фаворитка королевы!

Он приободрился, услышав голос Анны — чуть дрожащий, но исполненный упрямства:

— Мне никогда не нравился характер лорда Сандерленда, и добрых отношений между нами не может быть.

Сара в Вудстоке поторапливала Джона Вэнбру, он хотел сохранить часть красивого старого замка. Равнодушная к истории и архитектуре герцогиня заявила, что дом должен быть памятником гению герцога Мальборо, а все прочее незачем принимать в расчет. Кроме того, он должен был служить комфортабельным жилищем.

Вместе с тем она не забывала о Сандерленде и готовилась по возвращении возобновить натиск на королеву. «Пока что Анна упрямится, — думала Сара, — но лишенная на какое-то время общества своей обожаемой миссис Фримен, вскоре будет готова вновь обрести его… любой ценой».

Тем временем королева, обеспокоенная обстрением астмы принца, советовалась с Эбигейл.

— Боюсь, Хилл, здешний воздух ему не подходит. Вчера ночью его высочество очень страдал. Я не могла из-за этого спать… и мой бедный ангел тоже.

Девушка предположила, что переезд в Кенсингтон может пойти ему на пользу. Оттуда ближе к Лондону, чем из Хемптона, и воздух там удивительно чистый. Помнит ли ее величество, как прекрасно чувствовал себя принц во время последнего пребывания там?

— Да, Хилл, теперь вспомнила. Переезжаем в Кенсингтон.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату