удовольствиями: в воскресный день перебил Борька все стекла в редакции оппозиционной газеты; вдруг подбегают к нему страховидные люди и ревут;

– Р-ра!

И приглашают:

– Пожалуйте!

– Куда?

– Просим.

– Вы – оппозиция?

– Из-збави боже! Мы решительно против…

Привели его в собрание себе подобных, а там все существа, сколько их было, орут;

– Рр-ра-а!

Один же подошел вплоть и говорит:

– Мужественная и неутомимая ваша борьба с крамолой… Вы, говорит, опора, а мы, говорит, чтим и восхищаемся, позвольте пожать вашу смелую руку: истинно русский человек Хам фон Жужелица, мексиканский румын.

Ничего понять нельзя!

Но Борька не растерялся: как бы по наитию свыше схватил стул и, замахнувшись им, кричит:

– Я могу!

Все довольны, ревут, лобзают его и шепчут в уши:

– Вы этому Жужелице не верьте, – он три дня тому назад у извозчика лошадь угнал, а раньше этого – у сонного губернатора соображение похитил, и вовсе он не румын, а тамбовский негр, однако хочет первую роль играть…

С этого дня и началось серьезное в Борькиной жизни: вооружился он крепкой палкой, ходит по городу и бьет стекла, а укажут ему человека:

– Тресни!

Так он и человека тоже.

Жители, завидя его, разбегаются, покрикивая друг другу:

– Прячься, ребята! Опять Борька вышел карьеру нагуливать.

Завистливые, но не смелые, глядя из подворотни, вздыхают:

– Н-да! Этот до счастья своего доскочит…

А которые посмелее – подражать начали Борьке: он одно стекло выбьет, а они остальные докончат и ходят за ним гурьбой, с пением, – средний брат Борькин стеклобойный гимн – инкогнито – сочинил:

Чтоб крамола передохла,Делай, братцы, сквозняки!Р-разобьем повсюду стекла,И – да будут насморки!Зачихают все злодеиИ подохнут от простуд!А у вам тогда скорееМир и радость процветут!

Понимающие люди указывали автору, что это безграмотно, но он опроверг:

– Необходимо для стиля, – говорит.

Скромные жители пробовали закрывать окна ставнями, но полиция нашла это недопустимым в интересах всестороннего наблюдения за внутреннею жизнью граждан.

– Что ж? Подождем, потерпим, – соглашались жители, нация, еще древних римлян изумлявшая своим смиренством.

Борька же, приучившись к безобразию, стал чувствовать себя национальным героем, даже во сне кричит:

– Спасай Русь!

Так невозбранно действовал он, окруженный всеобщим вниманием и славословиями. Когда же, наконец, все миролюбивые жители, покоя ради, переселились в глубокую Азию, куда их искони кровь тянула, и когда стало на Руси совершенно тихо, – явился Борьке частный пристав и говорит вполне серьезно:

– В ознаменование заслуг ваших и ради поощрения их в будущем назначаю вас министром народного просвещения…[6]

Это даже Борьку удивило до немоты – смотрит на пристава и молчит, а потом отозвался:

– Могу!

Тут старшой брат сказал Борьке с гордостию:

– Видишь, болвашка, до чего я тебя довел? Между прочим, назначь-ка ты меня профессором по кафедре истории. Я это дело насквозь знаю!..

– А меня, – просит средний, захлебываясь, – а меня…

И заплакал:

– Ах, почему я не женщина?

Этого желания никто не мог понять.

Оный тоже, конечно, плакал.

– Воистину, говорит, не пропала служба и молитва моя! Поглядела бы покойница Капочка…

Потом средний брат стал издавать газету в трех различных направлениях, и все семейство благополучно устроилось.

Комментарии

Впервые напечатана с сокращениями в газете «Одесский новости», 1912, № 8812, 1 сентября; полностью – в журнале «Современный мир», 1912, № 9, стр. 28–33, в составе первого цикла «Русских сказок», под номером X.

В Архиве А. М. Горького хранятся:

1. Машинопись с авторской правкой – AM*. Заглавия нет. Цифра X исправлена карандашом на XI (ХПГ-45-10-1).

2. Авторизованная машинопись с незначительной правкой – АМг, по-видимому, предназначавшаяся для Лг. Вместо заглавия цифра XI (ХПГ-45-10-2).

Печатается по АМ2 с исправлением по «Современному миру»: «старшой брат» (стр. 242, строка 5) вместо «старший брат».

Сказка написана Горьким на Капри, во второй половине июля 1912 г. (см. комментарии к «Русским сказкам).

Текст сказки перед опубликованием ее в сентябрьском номере «Современного мира» подвергся редакторской правке, сделанной по цензурным соображениям.

Сопоставление журнального текста с АМг и АМг позволяет выявить изъятия, сделанные редактором (даны курсивом в квадратных скобках).

Стр. 240, строки 31–34:…там греческие нравы начинаются…

[–  «Все равно – везде изнасилуют, – меланхолически сознался средний.»]

Стр. 241, строки 4–5: [Человек исконно русский, ] он всегда, как приступала необходимость…

Стр. 243, строка 6: [истинно русский человек] Хам фон Жужелица.

Стр. 244, строка 14: Спасай [Русь!] х

Стр. 244, строка 19: стало на [Руси][7]

В настоящем издании сказка впервые печатается без указанных изъятий и изменений.

Горький, по-видимому, намеревался включить сказку в издание Лг. В АМ1 цифра X (номер сказки в публикации «Современного мира») переправлена на XI. АМг уже имеет номер XI, вместо заглавия. Это свидетельствует о том, что писатель думал напечатать произведение в числе других русских сказок, после сказки о «непротивлении злу насилием». Однако в издании Лг (1917) и в книге, изданной «Парусом» (М. Горький. Русские сказки. Пг., 1918), одиннадцатой является сказка о Смертяшкине. При подготовке собрания сочинений К

Вы читаете Сказка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×