трагедию, действующие лица которой потускнели от давности, и не станут слишком строго судить своего деда, которого знали в дни детства.

,

Примечания

1

Лэрд – помещик, владелец наследственного имения (шотл.).

2

Акт о супремации – закон о главенстве английского короля над церковью.

3

«Невежда» – пьеса английского драматурга Джорджа Раггла (ум. 1622).

4

Anna Pegina – королева Анна (лат.).

5

Пять портов – группа городов в Юго-Восточной Англии, пользовавшихся особыми привилегиями.

6

Влиссинген – город в Нидерландах.

7

Звездная палата – королевский суд, названный так по украшенному звездами потолку зала заседаний.

8

Тайберн – место публичных казней в Лондоне.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату