— Я иду на большой риск, — добавил Демадьяр. — Разрешить приход мусульманского пиратского корабля в порт Констанцы, да еще в такой момент, когда турки готовят нападение на нас! Уже одно это стоит той суммы, которую назвал Мальтус.
— Пиратский корабль? — коротко усмехнулся Абу Дун, затем посерьезнел и посмотрел на Демадьяра так, что герцог побледнел. — Не наводите меня на новые мысли, герцог!
Абу Дун и Демадьяр отошли от Андрея, продолжая разговаривать, и постепенно их разговор перешел в энергичную жестикуляцию. Очевидно, чужестранец не пожелал следовать совету Мальтуса отказаться от торга.
— Пират, — пробормотал Андрей.
— Работорговец, — уточнил рыцарь. — Он не любит слово «пират», хотя, безусловно, таковым является.
— Почему? — спросил Андрей. — Мне это не ясно, Мальтус. Я понимаю, что вы хотите убить меня, и догадываюсь, почему вы убили Барака, хотя и презираю вас за то, как вы это сделали. Но всех остальных? Вы нападаете на деревню, захватываете жителей, чтобы всех их продать как рабов? Даже такой человек, как вы, должен сохранять хотя бы остаток чести!
На какой-то момент в глазах Мальтуса вспыхнула ненависть, но он совладал с собою и подавил ее взрыв.
— Это было не моей идеей, — сказал он. — Кроме того, надо жить. Это совсем не дешево — во имя Господа нашего разъезжать, освобождая мир от прислужников дьявола.
В его голосе была насмешка. Андрея это поразило. Отца Доменикуса он видел лишь однажды, но знал, каким беспощадным был инквизитор, выполняя свою миссию. Даже если он действовал исключительно в интересах Церкви, все равно это было чудовищно.
— Знают ли ваши друзья в Риме, каким образом распространяете вы послание Господа? — спросил Андрей.
— Вы задаете слишком много вопросов, Деляну, — сказал Мальтус, состроив недовольную гримасу. — А с ответами у вас похуже… Корабль через час отчаливает. Как только последний человек поднимется на борт, я вас убью.
Андрей указал глазами на сарацинский меч:
— Этим?
— Вашим мечом? Нет, он для вас, Деляну. Я обещал вам честный поединок, и вы получите его.
— Как благородно, — иронически засмеялся Андрей.
— Вы еще слишком молоды, по крайней мере для одного из нас, — вздохнув, сказал Мальтус. — Скольких вы уже убили? — Он вопросительно посмотрел на Андрея, но поскольку тот не ответил, на лице Мальтуса появилось выражение искреннего удивления. — Еще… ни одного? Вы действительно не убили еще никого из нас? Ни разу не знали перерождения?
— Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите, — с презрением в голосе ответил Андрей. — Я не стремлюсь убивать себе подобных.
Мальтус смотрел на него с таким выражением, какое бывает у отца, когда его сын-подросток отвечает нелепо.
— Вы ничего не знаете о самом себе? — спросил он разочарованно.
— Я знаю достаточно, чтобы не иметь желания стать таким, как вы, — ответил Андрей.
— Не бойтесь, Деляну, это вам не грозит. Мой меч освободит вас от необходимости думать об этом. И не волнуйтесь: я предпочитаю победить вас в честной борьбе, вместо того чтобы заколоть на месте.
— И потом вы найдете новую деревню и жителей, которых вам будет нетрудно замучить до смерти? — спросил Деляну. — Я не перестаю задаваться вопросом, какое удовольствие вы получаете, вгоняя такому мальчику, как мой сын Мариус, деревянную щепку в сердце. Или вы не замарали об него своих рук? Поручили это одному из подручных?
На мгновение Мальтус смутился.
— Этот юноша был вашим сыном? — спросил он с недоверием, но таким тоном, который подсказывал, что он прекрасно знает, о ком идет речь.
— Да, моим сыном. — Деляну не боролся с подступающими слезами. — И я не успокоюсь до тех пор, пока не отомщу его убийцам.
Казалось, Мальтус не услышал ответа. Он только смотрел на Андрея со смесью удивления и недоверия. Но Андрей заметил в его глазах также и тень смущения.
— Если вы причастны к этому гнусному убийству, лучше скажите сразу, — процедил он сквозь зубы. — И если это так, то будьте уверены: я убью вас, чего бы мне это ни стоило!
Рыцарь был теперь скорее сбит с толку, чем смущен.
— Вы действительно понятия не имеете обо всем этом, — сказал он, качнув головой, и тяжело вздохнул. — Мне следовало послушать Кербера и Билера. Они с самого начала предостерегали меня. Но теперь поздно…
— Кербера и Билера? — спросил Андрей с отвращением. — Обоих ваших сообщников?
— Сообщников? — удивился Мальтус. — Пожалуй, точное слово…
— Но ведь это те двое, которые вместе с вами, в золотых доспехах, явились в Борсу, чтобы вырезать все население деревни и убить моего сына? — резко спросил Андрей. — А может быть, вы станете утверждать, что все убитые в сторожевой башне лишь плод моего воображения?
Исполин молча смотрел на него с таким выражением лица, которое свидетельствовало, что подобный поворот разговора ему явно не по душе.
— Говорите же! — закричал Андрей. — Я хочу знать, имеете ли вы какое-нибудь отношение к замыслу Доменикуса в отношении жителей деревни — бросить их вам как наживку!
Мальтус кивнул, не спеша и почти спокойно:
— Если смотреть с этой точки зрения — да.
— Значит, именно вы убийца моего сына, — тихо произнес Деляну.
Мальтус старался овладеть собою, но это ему не удавалось. Несколько мгновений он смотрел мимо Деляну, в никуда.
— Я не убивал вашего сына, — сказал он.
То, как это было сказано, странным образом показалось Андрею одновременно и правдой, и неправдой.
Очень недолго стояла невыносимая тишина. Деляну испытывал такую ненависть, что, казалось, готов был вырвать у золотого рыцаря сердце живьем, если бы руки у него были свободны.
Последние дни он отгонял мысли о мести и целиком отдал себя освобождению оставшихся жителей Борсы. Но теперь, стоя перед человеком, который прямо сознался, что убил его сына, он забыл обо всем другом.
— Развяжите меня, — сказал Андрей, — чтобы я сразу же мог довести это дело до конца.
— Не надо так спешить, — возразил Мальтус. — Вы получите шанс лишь после того, как все до единого взойдут на борт. И поверьте: вам повезет, если в последний момент я не передам вас Керберу или Билеру!
Только через секунду смысл сказанного рыцарем дошел до смятенного сознания Андрея: Серж убил одного из золотых рыцарей во время пожара на постоялом дворе, а это значит, что все трое не могут быть в живых!
— Как это — Керберу или Билеру? — с трудом выговорил Андрей, осознав слова Мальтуса. — Такого не может быть… Один из них мертв!
— Вы же сами еще в Констанце говорили с Кербером, — сказал насмешливо Мальтус. — Разве он выглядел мертвым?
— Он не выглядел мертвым, но он не был и тем человеком, которого я имею в виду, — уточнил Андрей, чувствуя, как на его лбу выступили капли пота. — Это был человек, которого вы называете Билером. Он хотел меня убить, когда я выскочил из горящего дома. Но Серж прикончил его.
Мальтус отреагировал на эти слова совершенно неожиданным образом: он расхохотался, запрокинув голову.
— Отлично, — сказал он, с трудом успокоившись. — Я и не знал, насколько вы наивны.