– Поживем – увидим, – сказал доктор Ричардсон. – Один мой старый друг живет в Канаде, у него там ферма. Можем поехать к нему, если переберемся через границу.

Габриель слез с тележки. В ногах еще чувствовалась слабость, но мозг работал быстро и четко.

– Где мой брат?

– Не знаю.

– Мы должны его найти.

– Это слишком опасно, – обеспокоенно сказал доктор. – Через несколько минут они сообразят, что вы с Вики исчезли. Мы ведь не станем с ними драться. Это невозможно.

– Доктор Ричардсон прав, Габриель. Мы вернемся позднее и попытаемся спасти твоего брата. Сейчас нам надо уходить отсюда.

Какое-то время они шепотом спорили, затем Габриель все-таки согласился с планом доктора. Сам Ричардсон к тому времени совсем ударился в панику.

– Может, они все знают, – сказал он. – Может, они уже вовсю нас ищут.

Он выглянул в коридор через щелку в двери и затем повел Вики с Габриелем к лифту.

В подземный гараж они спустились всего за несколько секунд. На всем этаже не было ничего, кроме бетонного пола и колонн. Футах в двадцати от лифта стояли три белых фургона.

– Обычно персонал оставляет ключи зажигания в машине, – сказал Ричардсон. – Если прорвемся через главные ворота, то получим шанс уйти от погони.

Доктор подошел к одному из фургонов и попытался открыть дверь. Она оказалась заперта, но Ричардсон все равно дергал и дергал за ручку, будто не мог поверить собственным глазам. Вики подошла к нему и тихо, успокаивающе сказала:

– Не волнуйтесь, доктор. Давайте следующий проверим.

Вики, доктор и Габриель услышали скрип открывающейся двери, затем стук каблуков по бетонному полу, и со стороны пожарного выхода появился Шеперд.

– Ну, вот и замечательно. – Пройдя мимо лифтов, Шеперд остановился и с ухмылкой посмотрел на троих беглецов. – Я думал, Табула теперь избавится от меня, а тут выходит, что им придется выплатить мне премию. Арлекин-предатель спасает положение.

Габриель взглянул на Вики и вынул из ножен нефритовый меч. Медленно подняв оружие, он вдруг вспомнил Майины слова. Некоторые предметы, созданные человеком, настолько чисты и прекрасны, что их не способны испачкать ни чья-то жадность, ни злоба.

Шеперд презрительно фыркнул, будто услышав глупую шутку.

– Не будь дураком, Габриель. Может, Майя и не считает меня истинным Арлекином, но что-что, а сражаться-то я умею. Меня с четырехлетнего возраста учили обращаться с мечом и кинжалами.

Габриель слегка повернул голову.

– Загляни во второй фургон, – сказал он Вики. – Проверь, есть ключи в зажигании или нет.

Шеперд потянулся к футляру и достал свой меч. Затем щелкнул гардой, поставив ее в боевое положение.

– Ладно. Будь по-твоему. Во всем этом есть и приятная сторона. Я всегда мечтал убить Странника.

Шеперд встал в боевую стойку, и Габриель – к удивлению бывшего Арлекина – тут же бросился в бой. Подскочив к Шеперду, он сделал ложный выпад в голову. Шеперд отразил удар. Габриель развернулся и попытался ударить противника в грудь.

Клинок стукнулся о клинок – раз, другой, затем третий, но Шеперд отражал все удары с легкостью. Два меча снова скрестились. Шеперд отступил назад и, сделав быстрое движение запястьями, выбил из рук Габриеля нефритовый меч.

Меч упал на бетонный пол с резким металлическим звоном, который эхом разнесся по всему гаражу. Противники замерли, глядя друг другу в глаза. Габриель отчетливо видел маску Арлекина на лице Шеперда, но с его ртом происходило что-то странное. У Шеперда подрагивали губы, словно он не мог решить, улыбнуться ему или насупиться.

– Ну, давай, Габриель. Попробуй его поднять…

Внезапно раздался резкий свист. Шеперд мгновенно обернулся и успел заметить летящий на него кинжал. Клинок вонзился ему в горло, и Шеперд, выронив из рук меч, упал на колени.

В дверном проеме стояли Майя и Холлис. Арлекин бросила взгляд на Габриеля – убедиться, что с ним все в порядке, – и подошла к раненому.

– Ты предал моего отца, – сказала она Шеперду. – Ты знаешь, как они его убили? Знаешь, какой смертью он умер?

Глаза у Шеперда стали будто стеклянные, но он все-таки кивнул, словно надеялся на то, что признание спасет ему жизнь. Майя сложила ладони, словно для молитвы, и нанесла быстрый, прямой удар, который пришелся на рукоятку кинжала и вогнал лезвие глубоко в горло.

60

Майя направила винтовку на высокого человека в белом халате.

– Не надо! – вскрикнула Вики. – Это доктор Ричардсон, ученый. Он наш друг. Он помогает нам отсюда выбраться.

Майя быстро оценила ситуацию и решила, что Ричардсон напуган, но не опасен. Если он запаникует в тоннеле, она примет меры, а сейчас самое главное, что Габриель жив. Остальное значения не имело.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату