Корнiй. Рито, Рито! Не хвилюйся ж так, сиди, тихо...

Рита. Як Лесик? Ха-ха-ха! Нiчого, будемо всi, як, Лесик... Ми всi тро  - одно. Чу ш, правда, ми всi тро  одно?

Корнiй (не чуючи). Рито, в тебе знов нема того, Рито, так же не можна... Я покину, коли так... А, Боже!.. Фу, голова ще бiльше стала болiти.

Рита. Болить?.. Уже?..

Корнiй. Що 'вже'? Ще болить, а не вже...

Рита. Чи той, ще... Може, ти зморився дуже?

Корнiй. Нi, нiчого.. Щось трохи ноги... Але нiчого... Сядь лучче. Рита..

Рита (надзвичайно тихо). Я сяду... Так?..

Застига  й дивиться на труп. Знову скрипка гра  тужно i скорбно. Рита все бiльше схиля ться на труп.

Корнiй (шепоче). Тепер  сть знов... От тут. Так-так... Це вона.. Воно, вона..

Рита (тихо, чудно). Воно? (Посмiха ться).

Корнiй. Так-так, нiчого, нiчого, посмiшка ця нiчого.. Тепер добре... (Малю ). Ах, тiльки голова болить... I ноги... не стоять... Якась слабiсть... Сиди, сиди... (Малю , скрипка гра ).

Рита (тихо пiдводиться, урочисто пiдходить до Корпiя). Буде, Нiю... Спочинемо.. Годi, любий... Тепер треба спочинути.

Корнiй (слабо). Ще б трошки. Рито...

Рита. Нi, годi... Тепер уже годi.. Нам треба вже спочинути. Правда?

Корнiй. Щось голова i ноги... Ну, спочинемо трохи.

Рита. Спочинем, спочинем... Там, на канапi, правда? Вiзьмемо туди Лесика i всi спочинемо.. Ходiм! (Веде його, бере труп i йде за ним).

Корнiй. Навiщо Лесика? Може б, нехай там?

Рита. Нi-нi, вiн з нами. Ми всi тро  - одно. Правда? Тепер ми всi тро  - одно... Правда?

Корнiй (сiдаючи на канапi, стомлено). О, як я стомився, слабiсть така по всьому тiлi... Але гарно.. Нам, Рито, треба спочити. То правда... Завтра ми будемо цiлий день. Я мушу скiнчити... Ми, Рито, пережили багато... Ну, нiчого.. Зараз уже лучче. Правда?

Рита. Правда, любий, правда. (Кладе Лесика посерединi мiж собою й Корнi м).

Корнiй. Це Лесик? О, яка слабiсть. Я чую, що засну... (Заплющу  очi й далi говорить з заплющеними очима).

Рита. Засни, засни... Ми всi заснем. Я тiльки вип'ю води i теж... Я зараз... (Бiжить до столу, налива  в склянку з пляшечки i випива . Бiжить назад, сiда , обнiма  Корнiя, пригорта  до себе й тихо говорить) Тепер усi заснемо.. Правда? Як гарно гра  скрипка Вона нам гра ... Нам, щоб ми заспокоїлись i заснули Ми знайшли вже нове... Правда, Нiю? Ти вiриш мед тепер, вiриш, що я вже iнша?

Корнiй. Не знаю. Рито, не знаю... Я хотiв би тiльки вiрити... Бо я. Рито, так не можу, як було... Я бiльше так не можу.

Рита. Я знаю, знаю... О, я знаю, що ти не можеш... I через це... Тепер буде iнакше... Зовсiм iнакше...

Корнiй. А за Лесика... ти простиш менi?

Рита. Простю, простю,  диний мiй, за все простю... Ти любиш мене, скажи?

Корнiй. Люблю, Рито, люблю такою, як ти зараз...

Рита. Правда?.. I я люблю... I Леснк любить... I ми всi тро  одно... Як колись... О, тепер ми не розстанемося... I нiкуди ми вже не пiдемо, нi до Снiжинок, нi до Муленiв, ми всi разом будемо.. Правда?

Корнiй (ледве чутно). Правда.

Рита. Ну, поцiлуй же мене... востанн .

Корнiй (слабо поверта  до неї лице, цiлу ). Хороша моя.

Рита. Прощай, мужу мiй, Бiлий Медведю.

Корнiй (слабо посмiхаючись). Прощай. До завтра. Як страшко i солодко хочеться спати...

Рита. Спи, Спи... (Суворо i скорбно дивиться на нього).

Скрипка все гра , тужно i жалiсно. Рита раптом здрига ться, тихо вста  i йде до полотна.

Корнiй (тихо). Рито! Куди ти?

Рита. Я зараз. Спи, спи... (Пiдходить до полотна, знiма  його з мольберта, бере з столу нiж i розрiза ).

Корнiй (слабо). Що там, Рито?

Рита. Нiчого, милий, нiчого... Спи спокiйна.. Спи тепер.

Верта ться, пригорта  до себе Корнiя, цiлу  Лесика, потiм мужа, кладе голову йому на плече i з щасливою, стомленою посмiшкою заплющу  очi. Скрипка гра  серед мертвої тиши.

[1] Ha! (польськ.) - вигук, що ма  рiзний смисловий вiдтiнок.

[2] Панi (фр.)

[3] Розумi те ? (фр.)

[4] Ось i все, мiй друже! (фр.)

[5] Мiй дорогий (фр.)

[6] Вибачте! (фр.)

[7] Ось якi. (фр.)

[8] До побачення! (фр.)

[9] Ось так, пане (фр.)

[10] Так! (фр.)

[11] Так! (англ.)

[12] Здрастуйте, панове, панi! (фр.)

[13] Вiтаю! (угорськ.)

[14] Подруга (фр.)

[15] Великi бульвари (фр.)

[16] Старик (фр.)

[17] Ну, гаразд, мiй друже (фр.)

[18] Якщо ви хочете кохання, Завжди поспiшайте. 0-ля-ля ля-ля ля-ля-л (фр.)

[19] На жаль! (фр.)

[20] Бiле (фр.) - ма ться на увазi бiле вино.

[21] Дуже добре! (фр.)

[22] 'Чорний кiт' (фр.) - назва якогось публiчного чи розважального закладу.

[23] Апаш (у Францiї) - хулiган, бандит.

[24] Вислiв одного з героїв твору англiйського письменника Д. Р. Кiплiнга 'Книга джунглiв' (1894).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×